ALBERGAR - перевод на Русском

размещение
despliegue
alojamiento
emplazamiento
ubicación
colocación
publicación
instalación
estacionamiento
colocar
desplegar
размещения
despliegue
alojamiento
emplazamiento
ubicación
colocación
publicación
instalación
estacionamiento
colocar
desplegar
принять
adoptar
tomar
aprobar
aceptar
promulgar
recibir
acoger
разместить
publique
desplegar
poner
acoger
colocar
alojar
instalar
albergar
ubicar
acomodar
укрывательство
encubrimiento
acogida
ocultamiento
albergar
ocultación
dar refugio
ocultar
refugio
amparo
recepción
находятся
están
se encuentran
se hallan
tienen
hay
permanecen
están situados
están ubicados
corren
residen
вместить
acomodar
albergar
acoger
contener
alojar
llevar
dar cabida
poder meter
у себя
propio
acoger
en su
se
ser
en mi
actuar como
mismo
por mí
укрывать
dar refugio
albergar
esconder
ocultar
питать
alimentar
abrigar
albergar
nutrir
размещении
despliegue
alojamiento
emplazamiento
ubicación
colocación
publicación
instalación
estacionamiento
colocar
desplegar

Примеры использования Albergar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El Comité toma nota de la voluntad del Estado parte de albergar una misión de evaluación del ACNUDH.
Комитет отмечает готовность государства- участника принять миссию УВКПЧ по оценке.
El examen y el análisis comprendían un cuestionario que debían rellenar las instituciones anfitrionas propuestas sobre su disponibilidad para albergar y apoyar adecuadamente a la DCR.
Обзор и анализ включали в себя вопросник, направленный для заполнения предлагаемыми принимающими учреждениями в отношении их готовности разместить и обеспечить надлежащую поддержку РКГ.
que todos ustedes sean arrestados por albergar a un fugitivo.
а вас арестуют за укрывательство беглеца.
En 1976, las Naciones Unidas aceptaron el ofrecimiento del Gobierno del Iraq de albergar la sede de la Comisión.
В 1976 году Организация Объединенных Наций приняла предложение правительства Ирака разместить штаб-квартиру Комиссии в Ираке.
Sea cual sea su nombre esta nave es lo bastante grande para albergar a mucha gente.
Как бы он ни назывался, этот корабль достаточно велик, чтобы вместить множество людей.
A este respecto, tomamos nota con reconocimiento de la oferta hecha por la República de Kenya de albergar uno de los futuros períodos de sesiones de la Comisión Preparatoria.
В этом отношении мы с признательностью отмечаем предложение Республики Кения принять одну их будущих сессий Подготовительного комитета.
perder mi licencia por albergar a ese niño.
отозвать лицензию за укрывательство этого ребенка.
Ha ofrecido albergar y apoyar el Centro de la CNUDMI,
Он предложил открыть у себя и поддерживать центр ЮНСИТРАЛ,
el trineo Kino pueda albergar.
сколько Кино- сани смогут вместить.
mi alma no puede albergar otro niño perdido.
моя душа не может принять еще одного потерянного ребенка.
Ella está más que encantada de albergar el brunch tras la ceremonia, así que no tienes que hacer nada.
Она жутко рада устроить обед после церемонии у себя, так что вам не придется ничего делать.
Estos jardines son lo suficientemente grandes como para albergar otras voces además de la mía.
Эти сады должны быть достаточно большими, чтобы вместить голоса, помимо моего собственного.
Le dije que quitaría su nombre de la lista de muertes a cambio de un compromiso de no albergar terroristas en Afganistán.
Сказал, что уберу его имя из расстрельного списка в обмен на обязательство не укрывать террористов в Афганистане.
Las autoridades de Corea del Sur no deberían albergar ninguna duda sobre la voluntad de la República Popular Democrática de Corea de lograr la desnuclearización.
Южнокорейским властям не следует питать никаких сомнений относительно воли КНДР к денуклеаризации.
Cada punto de desmovilización tendrá capacidad para albergar un máximo de 200 excombatientes,
Каждый пункт демобилизации будет рассчитан на размещение не более 200 бывших комбатантов,
Por ejemplo, la adopción tardía de la decisión de albergar el Salón provisional del Consejo de Seguridad en el complejo principal podría retrasar la conclusión de las obras hasta 2014.
Например, отсроченное решение о размещении временного зала Совета Безопасности в главном комплексе может задержать завершение генерального плана капитального ремонта до 2014 года.
Un uso más eficiente del espacio de oficinas existente permitiría albergar en el Palacio de las Naciones a mayor número de funcionarios de las Naciones Unidas destinados actualmente en Ginebra.
Более эффективное использование имеющихся служебных помещений позволит обеспечить размещение во Дворце Наций дополнительных сотрудников Организации Объединенных Наций, находящихся в настоящее время в Женеве.
La India tendrá el privilegio de albergar a la próxima conferencia ministerial de los países no alineados en Nueva Delhi, en 1997.
Индия будет иметь честь принимать в Дели в 1997 году следующее министерское совещание неприсоединившихся стран.
El Grupo de Expertos Científicos ha aceptado la amable oferta hecha por los Estados Unidos de crear y albergar el Centro Internacional Experimental de Datos del ETGEC-3 en Arlington, Virginia.
Группа научных экспертов приняла любезное предложение Соединенных Штатов об организации и размещении экспериментального Международного центра данных для ТЭГНЭ- 3 в Арлингтоне, Виргиния.
En el ejercicio fiscal de 19951996, el Gobierno de las Bahamas gastó más de 110.000 dólares de los EE.UU. para albergar y alimentar a los detenidos.
В течение 1995/ 96 финансового года правительство Багамских Островов израсходовало более 110 000 долл. США на размещение и питание содержащихся под стражей лиц.
Результатов: 286, Время: 0.5209

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский