Примеры использования
Принимающих
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Одна из делегаций выразила сожаление, в частности, в связи с отсутствием надлежащего укомплектования кадрами в нескольких принимающих беженцев странах, а также неадекватными поставками продовольствия.
Una delegación lamentó en especial la falta de personal adecuado en varios países que albergan a refugiados, además de la insuficiencia de los suministros alimenticios.
Увеличение числа государств- членов, принимающих национальное законодательство для имплементации положений правовых документов, касающихся наркотиков
Mayor número de Estados Miembros que promulgan legislación interna para aplicar las disposiciones de los instrumentos jurídicos relativos a las drogas
Ii Увеличение числа стран, принимающих национальные программы для осуществления стратегий уменьшения опасности стихийных бедствий.
Ii Mayor número de países que aprueban programas nacionales para aplicar estrategias de reducción del riesgo de desastre.
Увеличение числа государств- членов, принимающих национальное законодательство для выполнения положений правовых документов, касающихся наркотиков
Mayor número de Estados Miembros que promulgan legislación interna para aplicar las disposiciones de los instrumentos jurídicos relativos a las drogas
Ii Увеличение числа стран, принимающих национальные программы для осуществления стратегий уменьшения опасности стихийных бедствий.
Ii Aumento del número de países que aprueban programas nacionales destinados a aplicar estrategias de reducción de los riesgos de desastre.
Обычно консенсус достигается на встречах межправительственных органов, принимающих резолюции или решения путем консенсуса.
Lo habitual es que los consensos se establezcan en órganos intergubernamentales, que aprueban resoluciones o toman decisiones por consenso.
Высокую оценку получили усилия соседних стран, принимающих бежавших из страны сирийцев,
Se encomiaron los esfuerzos de los países vecinos que acogían a los ciudadanos sirios que abandonaban el país,
Число стран, принимающих меры по достижению более эффективного
El número de países que adopten medidas para aumentar la eficiencia
Комиссия предложила усилить систему регулирования в принимающих странах и повысить транспарентность процедур отчетности учреждений, принимающих вклады.
La Comisión proponía fortalecer la regulación por el país anfitrión y aumentar la transparencia de las prácticas contables de las instituciones de depósito.
По мнению одного из принимающих правительств, информационные центры не следует объединять, а в сам центр необходимо назначить директора.
Un gobierno anfitrión expresó la opinión de que el centro de información de su país no debía ser un centro integrado y que debía nombrarse un director a ese centro.
I Увеличение числа стран, принимающих национальные программы внедрения стратегий уменьшения опасности стихийных бедствий.
I Un mayor número de países que adopten programas nacionales para aplicar estrategias de reducción del riesgo de desastres.
Форум проводится раз в два года в разных принимающих городах и странах, привлекая широкий круг экспертов по самым разным вопросам.
El Foro se celebra cada dos años en una ciudad y un país anfitrión diferentes, y atrae a gran variedad de expertos de todas las procedencias.
За этот же период количество субъектов Российской Федерации, принимающих соотечественников в рамках реализации Государственной программы, увеличилось с 12 до 40.
En el mismo período aumentó de 12 a 40 el número de entidades constitutivas de la Federación que acogieron a compatriotas en el marco del Programa.
Она подчеркнула необходимость уделять больше внимания проблемам стран, принимающих беженцев, и более серьезными проблемам, с которыми эти страны сталкиваются в связи с приемом беженцев.
Hizo hincapié en la necesidad de pensar más detenidamente en los problemas de los países que recibían refugiados y en los problemas más profundos que los refugiados representaban para esos países.
Соблюдает применимые законы Сторон, принимающих деятельность по проектам МЧР, которую он одобряет
Se ajustarán a las leyes aplicables de las Partes que acojan actividades de proyectos del MDL de cuya validación
Соблюдает применимые законы Сторон, принимающих деятельность по проектам МЧР, которую он одобряет,
Se ajustarán a las leyes aplicables de las Partes que acojan actividades de proyectos del MDL que éste valide,
Увеличение числа стран, принимающих и/ или утверждающих программы согласования, предлагаемые ЭСКЗА в целях содействия трансграничным потокам товаров,
El número de países que acepten y/o adopten planes de armonización propuestos por la CESPAO para facilitar las corrientes transfronterizas de bienes,
В работе следует избегать конструктивистских подходов, не принимающих во внимание важные моменты развития международного права во всей их полноте.
Los enfoques constructivistas que no toman plenamente en cuenta las importantes novedades en el campo del derecho internacional deben evitarse.
По просьбе доноров и принимающих властей в сентябре 1997 года должен был быть проведен предварительный обзор бюджета.
A petición de los donantes y las autoridades anfitrionas, en septiembre de 1997 debía llevarse a cabo un examen preliminar del presupuesto.
Для принимающих миссий преимущества заключаются в наличии опытных, квалифицированных и имеющих опыт работы на местах миротворцев,
El beneficio para la misión receptora es la pronta disponibilidad de personal de mantenimiento de la paz experimentado, idóneo
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文