ADOPTAN MEDIDAS - перевод на Русском

принимают меры
adoptan medidas
toman medidas
estaban aplicando medidas
se esfuerzan
procuran
actúan
intervienen
han aplicado medidas
venían aplicando medidas
принимаются меры
se están adoptando medidas
se han adoptado medidas
se están tomando medidas
se han tomado medidas
se aplican medidas
procura
предпринимают шаги
han adoptado medidas
están adoptando medidas
están tomando medidas
han tomado medidas
при принятии мер
al adoptar medidas
en la adopción de medidas
en las respuestas
al tomar medidas
предпринимают действия
adoptan medidas
actúen
han tomado medidas
предпринимают меры
están tomando medidas
adoptan medidas
han tomado medidas
принимающих меры
adoptan medidas
toman medidas
принимают мер
adoptan medidas
toman medidas
принимает меры
adopta medidas
está tomando medidas
ha tomado medidas
toma medidas
se esfuerza
interviene
está adoptando medidas
aplica medidas
procurará
actúa

Примеры использования Adoptan medidas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
I Mayor número de Estados miembros de la CESPAP que adoptan medidas para mejorar los mecanismos regionales de cooperación promovidos por la CESPAP en apoyo de la conectividad de la TIC.
I Увеличение числа государств-- членов ЭСКАТО, принимающих меры по укреплению региональных механизмов сотрудничества ЭСКАТО для обеспечения доступа к ИКТ.
Mayor número de países miembros que adoptan medidas para mejorar la incorporación de la perspectiva de género en sus políticas nacionales.
Увеличение числа стран, принимающих меры по обеспечению более широкого учета гендерных аспектов в их национальной политике.
Las relaciones de la Unión Europea con los que adoptan medidas en sentido contrario se verán inevitablemente afectadas por esa conducta.
Отношения же Европейского союза с теми, кто предпринимает шаги в противоположном направлении, неизбежно подвергнуться отрицательному воздействию такого поведения.
La ley determina qué órganos e instituciones adoptan medidas al respecto, establece un mecanismo
Он определяет, какому органу или институту следует принимать меры, создает механизм по рассмотрению жалоб,
Ha aumentado el número de Estados que adoptan medidas para modificar las leyes de nacionalidad
Увеличение числа государств, принявших меры по изменению законов о гражданстве
Los dirigentes del país adoptan medidas para la curación y rehabilitación de los" niños de Chernobyl".
Руководство страны предпринимает меры для оздоровления и реабилитации" детей Чернобыля".
I Aumento del número de países miembros que adoptan medidas para establecer comités nacionales de facilitación del comercio y el transporte.
I Увеличение количества стран- членов, предпринимающих шаги по учреждению национальных комитетов содействия торговле и перевозкам.
Número de países que han recibido servicios de asesoramiento de la CEPAL que adoptan medidas para seguir mejorando la ejecución de sus planes nacionales relativos a la Estrategia de Mauricio.
Число стран- получателей консультативной помощи ЭКЛАК, которые приняли меры по дальнейшему совершенствованию деятельности по осуществлению их национальных планов, связанных с Маврикийской стратегией.
Los gestores de criaderos controlan ahora las aguas costeras para detectar las aguas de surgencia y adoptan medidas para proteger sus operaciones.
Сейчас те, кто разводит устриц, ведут мониторинг прибрежных вод, чтобы выявлять приближение подвергшихся апвеллингу вод и предпринимать шаги к защите своих хозяйств.
Las autoridades de Guatemala no pueden esperar contar con la cooperación de China en el Consejo de Seguridad cuando adoptan medidas que violan la soberanía
Руководство Гватемалы не может рассчитывать на сотрудничество Китая в Совете Безопасности, принимая меры, являющиеся посягательством на суверенитет
El Comité observa con preocupación que sólo las instituciones de capacitación, los empleadores y las organizaciones sindicales y de empleadores adoptan medidas positivas en favor de sus grupos.
Комитет с беспокойством отмечает, что меры позитивной дискриминации применяются только" органами, занимающимися профессиональной подготовкой, работодателями и профсоюзами и организациями работодателей".
Se adoptan medidas específicas para facilitar la reconciliación política en situaciones posteriores a conflictos a través de los parlamentos
К ним относятся целенаправленные действия по содействию политическому примирению через парламенты в постконфликтных ситуациях
Sin consultar ni avisar, adoptan medidas que causan enormes estragos en las economías de los países en desarrollo,
Без консультации или предупреждения они принимают меры, которые вызывают хаос в экономике развивающихся стран,
Los sindicatos chinos a todos los niveles adoptan medidas y realizan grandes esfuerzos de conformidad con la ley para organizar a las masas de trabajadores en sindicatos.
Китайские профсоюзы всех уровней предпринимают усилия и в соответствии с Законом проводят активную работу по организации трудящихся масс в рамках профсоюзного движения.
También se adoptan medidas para preservar y promover la diversidad lingüística
Кроме того, были приняты меры для сохранения и развития языкового
Apoya los esfuerzos de los gobiernos que adoptan medidas encaminadas a erradicar todas las formas de racismo,
Поддерживает усилия правительств по принятию мер с целью искоренения всех форм расизма,
Si las autoridades de Tayikistán adoptan medidas apropiadas de fomento de la confianza,
Принятие властями Таджикистана надлежащих мер по укреплению доверия,
Los organismos estatales adoptan medidas para ayudar a las escuelas con niños romaníes matriculados a mejorar el cumplimiento de las normas estatales en esta esfera.
Органами государственной власти предпринимаются меры к повышению уровня подготовки школ, где обучаются дети ромов, к существующим в этой сфере государственным стандартам.
También se adoptan medidas destinadas a promover la solvencia de los más necesitados
Кроме того, предусмотрены меры по повышению платежеспособности самых неимущих групп
Los jefes y sus adjuntos también pueden ser castigados si no adoptan medidas para evitar que se repitan las violaciones de las que puedan tener conocimiento.
Руководители и их заместители несут наказания и в тех случаях, когда они не приняли мер для предупреждения рецидивов насилия, о возможности которых они были оповещены.
Результатов: 179, Время: 0.0738

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский