Примеры использования Предпринимаются меры на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Вместе с тем Комитет выражает сожаление в связи с тем, что, хотя предпринимаются меры по пресечению торговли детьми,
Por otra parte, el Comité deplora que, aunque se han tomado medidas contra la trata de niños, no se hayan
В настоящее время предпринимаются меры по управляемому уводу отработавших аппаратов с геостационарной орбиты с тем, чтобы избежать опасности столкновения с ними функционирующих или вновь выводимых аппаратов
Actualmente se están tomando medidas relacionadas con la retirada controlada de objetos gastados de la órbita geoestacionaria con miras a evitar el riesgo de que entren en colisión con objetos operacionales
Несмотря на кризисные явления в экономике, предпринимаются меры для улучшения условий жизни женщин
A pesar de la crisis económica, se han adoptado medidas para mejorar las condiciones de vida de la mujer y el niño,
Им уже предпринимаются меры по выполнению некоторых из этих рекомендаций,
Ya está tomando medidas para aplicar algunas de esas recomendaciones,
В соответствии с новой политикой в области юстиции предпринимаются меры по улучшению доступа к правосудию жертв обычных преступлений
Al amparo de la nueva política judicial, se está procurando mejorar el acceso a la justicia de las víctimas de delitos comunes
В статье 13 Конвенции указано также, что предпринимаются меры для обеспечения защиты истца
El artículo 13 de la Convención también establece que se tomarán medidas para asegurar que quien presente la queja
Хотя предпринимаются меры в направлении реформы закупочной деятельности,
Si bien se están tomando medidas para reformar los procedimientos de adquisición,
установление отцовства судами предпринимаются меры для защиты прав женщин,
de paternidad, los tribunales toman medidas para proteger los derechos de la mujer
лицо является жертвой торговли людьми, предпринимаются меры к размещению данного лица в убежище.
es víctima de la trata de personas, se adoptan las medidas pertinentes para que sea admitida en una casa de acogida.
Советом по делам добровольного сектора предпринимаются меры по расширению участия
el Consejo para el sector del voluntariado están tomando medidas para incrementar la participación de los nacionales
торговлю людьми предпринимаются меры по снижению безнадзорности,
víctimas de la trata de personas, se están tomando medidas de mitigación de las situaciones de desamparo,
Иране и Египте предпринимаются меры по налаживанию системы обмена информацией
el Irán y Egipto, se están adoptando medidas para establecer un sistema de intercambio de información
В целях поощрения предоставления информации о подозрительных сделках, которые могут быть связаны с отмыванием денежных средств, полученных в результате коррупционных деяний, в публичном и частном секторах предпринимаются меры, обеспечивающие защиту лиц
Para alentar la denuncia de transacciones sospechosas que pudieran guardar relación con el blanqueo de dinero procedente de actos de corrupción se han adoptado medidas en los sectores público
ПРООН и ЮНИСЕФ и что предпринимаются меры к тому, чтобы они способствовали расширению сотрудничества в процессе разработки программ
dijo, y se estaban tomando medidas para garantizar que llevaran al desarrollo de un programa de mayor colaboración
и он спрашивает, какие предпринимаются меры, чтобы покончить с безнаказанностью,
y pregunta qué medidas se han adoptado para poner fin a la impunidad,
в настоящее время предпринимаются меры, направленные на обеспечение выделения необходимых ресурсов для того, чтобы гарантировать применение закона о всесторонней защите детей
en la actualidad se están realizando las acciones encaminadas a asegurar la designación de los recursos necesarios para garantizar la aplicación de la Ley de Protección Integral de la Niñez
В Центре повышения квалификации юристов при Министерстве юстиции Республики Узбекистан предпринимаются меры, направленные на повышение уровня осведомленности слушателей о роли
En el Centro de Capacitación de Juristas adscrito al Ministerio de Justicia de Uzbekistán se adoptan medidas para aumentar el nivel de conocimientos de los oyentes acerca de la función
В Центре повышения квалификации юристов при Министерстве юстиции Республики Узбекистан предпринимаются меры, направленные на повышение уровня осведомленности слушателей о роли
En el Centro de Capacitación de Juristas adscrito al Ministerio de Justicia de Uzbekistán se adoptan medidas para aumentar el nivel de conocimientos de los oyentes acerca de la función
Кроме того, Департаментом предпринимаются меры, имеющие целью обеспечить действенный учет результатов Глобальной конференции в тематической программе работы Комиссии по устойчивому развитию,
Además, el Departamento está adoptando medidas para lograr que los resultados de la Conferencia Mundial se integren efectivamente en el programa de trabajo temático de la Comisión de Desarrollo Sostenible, que constituirá el
Хотя предпринимаются меры в направлении реформы закупочной деятельности,
Si bien se están tomando medidas para reformar los procedimientos de adquisición,
Результатов: 59, Время: 0.0369

Предпринимаются меры на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский