ACOMPAÑARÁN - перевод на Русском

будут сопровождать
acompañarán
escoltarían
проводят
realizan
celebran
pasan
llevan a cabo
organizan
cabo
hacen
se reúnen
efectúan
aplican
вместе
junto
conjuntamente
sin embargo
no obstante
en conjunción
acompañado

Примеры использования Acompañarán на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Dólares para viajes de funcionarios superiores del Departamento que acompañarán al Secretario General cuando éste efectúe visitas
Долл. США предназначены для финансирования поездок старших сотрудников Департамента, сопровождающих Генерального секретаря в поездках по регионам,
La acompañarán ahí, se asegurarán de su regreso…
Ты проводишь ее туда, обеспечив ее быстрое возвращение
Los certificados de autorización que expida el Ministerio de Defensa Nacional acompañarán a las respectivas documentaciones que corresponda presentar a las dependencias aduaneras.
Сертификаты, которые выдает министерство национальной обороны, сопровождаются соответствующими документами, которые необходимо представить таможенным органам.
Estoy seguro que todos me acompañarán para desearle a su familia y amigos nuestras más sinceras condolencias.
Уверен, что вы все присоединитесь к моим искренним соболезнованиям его семье и близким.
Él y varios otros agentes les acompañarán al reactor de arco del edificio de viviendas de Stark, donde encuentran que la armadura de Stane ya está activa.
Он и несколько агентов сопровождают ее к реактору Старка, где обнаруживают, что броня уже активирована.
el Dr. Franklin te acompañarán en la Tierra?
доктор Франклин присоединятся к вам на поверхности?
incluso el número de representantes diplomáticos que acompañarán al equipo.
включая число дипломатических представителей, сопровождающих команду.
Las intervenciones propuestas se someterán a la consideración del jefe de la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz en forma de breves notas conceptuales, a las que acompañarán las correspondientes estimaciones presupuestarias.
Эти предложенные мероприятия должны представляться главе Управления по поддержке миростроительства в виде кратких концептуальных записок, подкрепленных соответствующими бюджетными сметами.
al que acompañarán informes específicos correspondientes a cada tratado.
к которому будут прилагаться конкретные доклады по каждому договору.
También se añadirán y comunicarán datos complementarios que se elaborarán cada año y acompañarán al informe anual del Director Ejecutivo del UNICEF.
Также будут агрегироваться дополнительные показатели и приводиться в компендиуме данных, составляемом каждый год и сопутствующем ежегодному докладу Директора- исполнителя ЮНИСЕФ.
necesitaba que cuatro diosas le acompañarán a su reino en el inframundo.
он нуждается в богинях, которые сопроводят его в подземное царство.
Los intérpretes al idioma local acompañarán a los equipos de investigación en sus actividades sobre el terreno
Устные переводчики с местных языков будут сопровождать следственные бригады на места для проведения расследований
Entre los elementos importantes del proceso de acuartelamiento, se cuentan al abastecimiento de agua y otras provisiones básicas para las familias que acompañarán a los soldados de la UNITA en el acantonamiento, la entrega de equipos sanitarios
Важными элементами процесса расквартирования являются снабжение членов семей, которые будут сопровождать солдатов УНИТА в районы сбора,
Los costos correspondientes a los dos intérpretes que acompañarán al Representante Especial en su misión sobre el terreno,
Соответствующие расходы на оплату услуг двух устных переводчиков, которые будут сопровождать Специального представителя в его миссии на места,
Viaje de ida y vuelta de dos intérpretes que acompañarán al Relator Especial
Одна поездка в оба конца двух устных переводчиков, которые будут сопровождать Специального докладчика и двух сотрудников Центра по правам
Los costos correspondientes a los dos intérpretes que acompañarán al Relator Especial en su misión sobre el terreno,
Соответствующие расходы на оплату услуг двух устных переводчиков, которые будут сопровождать Специального докладчика в его миссии на места,
Dado lo difícil que resulta prever el número de familiares a cargo que acompañarán a los nuevos miembros de la Corte,
Поскольку трудно предсказать точное количество иждивенцев, которые будут сопровождать новых членов Суда, предлагается увеличить объем
para cuyo fin la Comisión tiene intención de crear un grupo de observadores independientes, quienes acompañarán a los vuelos especiales.
рамках Закона об иностранцах. Для этого Комиссия намерена создать пул независимых наблюдателей, которые будут сопровождать специальные полеты.
La próxima semana encabezaré una misión del Grupo de Acción, en la que me acompañarán Ministros de Barbados
На следующей неделе я проведу миссию Группы действий в составе министров из Барбадоса
Aunque no deseo subestimar los problemas que acompañarán la aplicación de la Plataforma,
Не желая преуменьшить проблемы, которые могут сопровождать реализацию этой Платформы,
Результатов: 58, Время: 0.0756

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский