ACTUASEN - перевод на Русском

действующих
actuar
trabajar
funcionar
operar
proceder
vigor
vigente
obrar
intervenir
existir
действий
acción
medidas
actos
actividades
actuación
выступать
actuar
hablar
intervenir
hacer
servir
formular
comparecer
pronunciar
hacer uso de la palabra
abogando
действовать
actuar
trabajar
funcionar
operar
proceder
vigor
vigente
obrar
intervenir
existir
действовали
actuar
trabajar
funcionar
operar
proceder
vigor
vigente
obrar
intervenir
existir
действуют
actuar
trabajar
funcionar
operar
proceder
vigor
vigente
obrar
intervenir
existir
функции
funciones
responsabilidades
tareas
papel
atribuciones

Примеры использования Actuasen на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
se convino en que el UNICEF y el Consejo Noruego para los Refugiados actuasen conjuntamente como centros de coordinación en lo referente a la elaboración del material de capacitación.
решило, что ЮНИСЕФ и Норвежский совет по делам беженцев( НСБ) будут совместно выполнять роль координатора по подготовке пакета учебных материалов.
El Consejo pidió al Comité que designara a las autoridades libias, personas o entidades que actuasen en su nombre o bajo su dirección, o entidades que fueran de su propiedad o estuvieran bajo su control, que estuvieran sujetas a la congelación de activos dentro de un plazo de 30 días a partir de la fecha de aprobación de la resolución
Совет поручил Комитету в контексте замораживания активов указать ливийские власти и физических и юридических лиц, действующих от их имени или по их поручению либо юридических лиц,
Suiza(Embajador Sr. Erwin Hofer) actuasen de copresidentes y el Japón(Sr. Kimura) y Nicaragua(Sra. Cecilia Sánchez) fueran correlatores.
Швейцария( посол Эрвин Хофер), а функции содокладчиков- Никарагуа( гжа Сесилия Санчес) и Япония( г-н Кимура).
El Consejo ordenó al Comité que designara a las autoridades libias, personas o entidades que actuasen en su nombre o bajo su dirección, o entidades que fueran de su propiedad o estuvieran bajo su control, que estuvieran sujetas a la congelación de activos dentro de un plazo de 30 días a partir de la fecha de aprobación de la resolución
Совет поручил Комитету указать подпадающие под действие положений о замораживании активов ливийские власти или физических и юридических лиц, действующих от их имени или по их поручению,
a los dirigentes que controlaban los órganos de los medios de difusión que adoptaran las medidas necesarias para convencer a los medios de que actuasen de conformidad con el código de ética de su profesión
контролирующих средства массовой информации, принятия необходимых мер и обеспечения того, чтобы СМИ действовали в соответствии с кодексом профессиональной этики
las autoridades estatales actuasen como agentes de la comunidad.
государственные органы действовали как агенты Сообщества.
En sus resoluciones 1575(2004), 1639(2005), 1722(2006), 1785(2007) y 1845(2008), el Consejo de Seguridad pidió a los Estados Miembros que actuasen por conducto de la Unión Europea o en cooperación con ella, que le informasen sobre las actividades de la EUFOR por los cauces apropiados y al menos cada tres meses.
В своих резолюциях 1575( 2004), 1639( 2005), 1722( 2006), 1785( 2007) и 1845( 2008) Совет Безопасности просил, чтобы государства- члены, действуя через Европейский союз или в сотрудничестве с ним, докладывали Совету о деятельности СЕС по соответствующим каналам не реже, чем один раз в три месяца.
proceso de desarme nuclear, y uno de los miembros instó al Secretario General a que hiciese un mayor esfuerzo para persuadir a los Estados poseedores de armas nucleares de que actuasen en ese sentido.
должны прилагать больше усилий для ускорения процесса ядерного разоружения; при этом один член Совета настоятельно призвал Генерального секретаря больше работать в этой связи с государствами, обладающими ядерным оружием.
de las personas por ella designadas que actuasen o no dentro de los límites de sus funciones.
назначенных им лиц, действующих или бездействующих в пределах своих должностных обязанностей.
a las personas o entidades que actuasen en nombre o a instancias de una persona designada
юридическим лицам, действующим от имени или по указанию фигурирующих в перечне физических
Así que sal ahí fuera y actúa como si no pasara nada.
Так что иди туда и веди себя как ни в чем не бывало.
Msntén la boca cerrada, y actúa como si tuvieras 16.
Держи язык за зубами и веди себя, будто тебе 16.
Actúa como si estuvieras de compras,¡no podemos ser vistos juntos!
Веди себя как покупатель, нас не должны видеть вместе!
Cuando estemos en camino, actúa como si estuvieras espiando un ciervo.
Когда ты куда-то идешь, веди себя как будто подкрадываешься к оленю.
Actúas como si no tuviera
Ты ведешь себя, словно я не имею понятия,
Así que actúa como un hombre y usa tu nombre pony.
Так что веди себя как мужчина и называйся лошадиным именем.
Actúas como si casarse fuera la peor cosa en el mundo.
Ты ведешь себя, как будто свадьба- это самое ужасное в мире.
Actúa como un adulto si vas a tener negocios con mi esposo.
Веди себя как взрослый, если работаешь с моим мужем.
Solo toma tus medicamentos y actúa normal para que podamos irnos de aquí.
Принимай лекарства и веди себя нормально, тогда сможешь убраться к черту отсюда.
Actúa interesada, y él casi insitirá en ser tu novio.
Веди себя заинтересованно и он практически будет настаивать стать твоим бойфрендом.
Результатов: 40, Время: 0.101

Actuasen на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский