ACUSADOR - перевод на Русском

обвинитель
fiscal
ministerio
acusador
обвинения
acusaciones
cargos
denuncias
de la fiscalía
alegaciones
acusar
imputaciones
procesamiento
прокурора
fiscal
procurador
ministerio
обвинителя
fiscal
ministerio
acusador
обвинителем
fiscal
ministerio
acusador
обвинителе
fiscal
ministerio
acusador

Примеры использования Acusador на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La verificación de los testigos requiere el viaje de un abogado acusador y un intérprete al lugar de residencia del testigo a fin de prepararlo para prestar testimonio.
Проверка свидетелей связана с поездками атторнея обвинения и переводчика к свидетелю с целью его подготовки к даче показаний.
Ser o haber sido denunciante o acusador de cualquiera de las partes con anterioridad al inicio del ejercicio de sus funciones;
Если судья выступал в качестве разоблачителя или обвинителя любой из сторон до начала осуществления своих функций;
mutatis mutandis, al abogado acusador”.
это положение" применяется mutatis mutandis к адвокатам обвинения".
se considerará acusador particular a su representante legal,
частным обвинителем признается его законный представитель,
Porque la kinesiolgía sugiere que mantendría a su acusador a tanta distancia como le fuera posible.
Потому что кинезиология предпологает, что он должен находиться как можно дальше от его обвинителя.
involucrado en una novela barata de ficción tramada por este autonombrado acusador y verdugo.
занесло в выдуманную беллетристику, состряпанная этим самозваным обвинителем и палачом.
asumir el papel de acusador, cuando ella misma era acusada.
брать на себя роль обвинителя в ситуации, когда оно само является обвиняемым.
Todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas deben dar su apoyo al establecimiento de una Corte penal internacional eficaz(incluidas unas disposiciones que apoyen el nombramiento de un acusador independiente).
Все государства- члены Организации Объединенных Наций должны поддерживать скорейшее создание эффективного Международного уголовного суда( включая дополнительные положения о независимом обвинителе).
regresar voluntariamente a Norwich para hacer frente a su acusador.
добровольно проследуете со мной в Норвич, чтобы предстать перед своим обвинителем.
La carga de la prueba reside en el acusador.
обязанность доказывать обвинение лежит на обвинителе.
Uno de los derechos fundamentales de los demandados en este tipo de juicio es el derecho a carearse con el acusador.
Одним из основных прав обвиняемых в рамках этой модели является право на очную ставку с обвинителем.
Como el acusador no consiguió identificar a los autores
Поскольку прокурор не установил личность подозреваемых,
Soy incapaz de enfrentarme a mi acusador, una entidad no-humana, a saber.
Я не могу противостоять своему обвинителю, неживому существу, разуму, представленному камерой.
El problema es que tendrás que atestiguar y el acusador puede preguntarte lo que quiera.
Пpoблема в тoм, чтo вы будете давать пoказания а oбвинитель мoжет спpoсить вас o чем угoднo.
Ahora bien, se ha comprobado que cada acusador necesita los servicios de su propio oficial jurídico/auxiliar de investigación.
Стало очевидным, что каждый адвокат должен пользоваться услугами одного сотрудника по правовым вопросам/ младшего сотрудника по исследованиям.
Entonces, su juicio será separado del de ellos, para mantener su derecho constitucional de interrogar a su acusador.
Тогда я решаю, что его процесс будет идти отдельно от них, потому что они будут лишены своего конституционного права на перекрестный допрос обвиняющего.
Por otra parte, se han dado casos en que el funcionario actúa en el proceso judicial en la fase de enjuiciamiento como único acusador sin que participe en modo alguno la fiscalía pública, valiéndose para ello de todos los derechos procesales de la fiscalía.
В то же время бывают случаи, когда должностное лицо действует в уголовном процессе на судебной стадии как единственный обвинитель без какого-либо участия государственного обвинения, пользуясь при этом всеми процессуальными правами обвинения.
Resulta cuando menos una inmoral paradoja que pretenda eregirse en nuestro juez y acusador, el país que durante decenios ha apoyado
Возникает по меньшей мере безнравственный парадокс, когда в ранг нашего судьи и обвинителя хочет себя возвести страна,
dejando Ronan el Acusador a cargo del Imperio Kree;
оставляя Ронана- Обвинителя отвечающим за империю;
la Comisión sigue siendo acusador, juez y jurado al mismo tiempo en todos los casos de fusión.
не техническую природу: комиссия одновременно является обвинителем, судьей и присяжным во всех делах о слияниях.
Результатов: 64, Время: 0.3437

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский