ADOPTADAS DESDE - перевод на Русском

принятых после
adoptadas desde
aprobadas después de
promulgadas desde
contraídos tras
предпринятые после
adoptadas desde
se iniciaron después de
меры принятые со времени
принятые после
adoptadas desde
aprobados después de
promulgadas después de
предпринятых после
adoptadas desde
emprendidas desde

Примеры использования Adoptadas desde на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Entre las medidas adoptadas desde 2008 figura un proyecto para documentar a los menores en la región de Kvemo Kartli y prevenir los problemas
Предпринимаемые с 2008 года меры включают проект по выдаче документов несовершеннолетним в районе Нижнее Картли
Cuba tomó nota con reconocimiento de las políticas y medidas adoptadas desde la independencia para mitigar los efectos negativos del pasado.
Куба приветствовала политику и меры, принятые с момента обретения независимости для смягчения негативных последствий прошлого.
Además, no se dispone de información sobre las medidas adoptadas desde 2010 para reducir el estado de disponibilidad operacional de los sistemas de armas nucleares.
Кроме того, нет никакой информации о действиях, предпринятых с 2010 года в целях понижения оперативной готовности систем ядерных вооружений.
El Comité acoge con satisfacción las siguientes medidas legislativas y de otra índole adoptadas desde el examen del segundo informe periódico de Hong Kong(China).
Комитет приветствует следующие законодательные и другие меры, принятые со времени рассмотрения второго периодического доклада Гонконга, Китай.
No obstante, a pesar de las diversas medidas adoptadas desde noviembre de 2009,
Однако, несмотря на ряд принятых с ноября 2009 года мер,
Medidas adoptadas desde el último informe para reforzar las instituciones existentes en los planos local y nacional.
Меры, принятые с целью укрепления существующих учреждений на местном и национальном уровнях после представления последнего доклада.
Su Gobierno también suscribe el informe del Secretario General sobre las medias adoptadas desde el anterior período de sesiones para aplicar lo decidido en la Segunda Asamblea Mundial sobre el Envejecimiento.
Правительство оратора поддерживает также доклад Генерального секретаря о мерах, предпринятых после предшествующей сессии, в развитие решений второй Всемирной ассамблеи по проблемам старения.
Las diversas medidas adoptadas desde 1997 con miras a racionalizar la labor de su Secretaría demuestran que la Corte tiene capacidad para gestionar adecuadamente esos recursos adicionales.
Принимаемые с 1997 года меры по рационализации работы его Секретариата свидетельствуют об имеющихся у Суда возможностях по рациональному использованию таких дополнительных ресурсов.
El informe preliminar del Grupo de Trabajo de composición abierta centró su atención en las importantes medidas adoptadas desde su informe anterior en 2008.
Предварительный доклад Группы для Рабочей группы открытого состава касался главным образом основных мер, принятых за период с представления предыдущего доклада в 2008 году.
protección subsidiaria) adoptadas desde 2009.
дополнительной защиты), принятых с 2009 года.
reconoció las medidas ya adoptadas desde el examen, incluida la liberación de los rebeldes detenidos.
с одобрением отметила принятые за период после обзора меры, включая освобождение задержанных повстанцев.
El Comité acoge con satisfacción las medidas legislativas adoptadas desde el examen del informe periódico anterior del Estado parte.
( 3) Комитет с удовлетворением отмечает следующие законодательные и иные меры, принятые со времени рассмотрения предыдущего периодического доклада государства- участника.
Proporcionaba información, artículo por artículo, sobre las nuevas medidas de aplicación de la Convención adoptadas desde la presentación de su último informe
В докладе приводится постатейно информация о новых мерах по осуществлению положений Конвенции, принятых после представления последнего доклада,
toma nota con satisfacción de las iniciativas adoptadas desde la aprobación de la resolución 55/247 para mejorar la eficacia, la transparencia
с удовлетворением отмечает инициативы, предпринятые после принятия резолюции A/ 55/ 247 в целях повышения эффективности,
Los miembros del Comité pidieron información sobre las normas legales que habían sido adoptadas desde 1986 con respecto a las condiciones de ingreso
Был задан вопрос о нормативных актах, принятых после 1986 года, в отношении условий въезда и работы на территории страны
Las medidas adoptadas desde que se aprobó la Declaración de Brasilia en relación con el Instituto de Investigaciones sobre América del Sur que el Reino de Marruecos decidió acoger y establecer en Tánger.
Шаги, предпринятые после принятия Бразилианской декларации в отношении Южноамериканского исследовательского института, решение об организации и размещении которого в Танжере было принято Королевством Марокко.
En el foro se abordaron en particular las medidas adoptadas desde el accidente para mejorar la seguridad de los reactores del tipo de Chernobyl,
На форуме шла, в частности, речь о мерах, принятых после аварии в целях повышения безопасности реакторов чернобыльского типа,
Aunque todos los gobiernos describieron las medidas adoptadas desde 1995, la mayoría informaron de logros nacionales significativos,
Хотя все правительства описывали меры, принятые после 1995 года, большинство из них сообщило о существенных, однако неравномерных национальных достижениях
Observamos con satisfacción, las importantes medidas adoptadas desde la Cumbre 2005 encaminadas a desarrollar el papel
Мы с удовлетворением отмечаем важные шаги, предпринятые после Саммита 2005 года в целях укрепления Организации,
en la medida de lo posible, determinó los efectos de las medidas de reforma de la gestión adoptadas desde la aprobación del informe.
по возможности оценила последствия мер по реформе в области управления, принятых после утверждения доклада.
Результатов: 150, Время: 0.0893

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский