afecten a los derechosrelacionados con los derechosrelativos a los derechosinciden en los derechosreferidas a los derechosafecten a los derechos humanos del
касающимся прав
relativas a los derechosrelacionadas con los derechosafectan a los derechosreferentes a los derechosen relación con los derechosse refieren a los derechos
влияют на права
afectan a los derechos
сказывающейся на правах
оказывающие воздействие на права
затрагивающие права
afectan a los derechosrelativas a los derechos
затрагивают права
afectan a los derechos
затрагивающим права
afectan a los derechosatañen a los derechos
Примеры использования
Afectan a los derechos
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Por lo que se refiere a las nuevas prácticas que afectan a los derechos de las mujeres, reitera que cualquier cultura en la que las mujeres estén oprimidas genera violencia en su contra.
Что касается новых видов практики, которые затрагивают права женщин, оратор вновь заявляет о том, что любая культура угнетения женщин является источником насилия в отношении женщин.
En votación registrada, por 155 votos contra 8 y 5 abstenciones queda aprobado el proyecto de resolución titulado“Prácticas israelíes que afectan a los derechos humanos del pueblo palestino en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental”.
В результате заносимого в отчет о заседании голосования проект резолюции, озаглавленный« Затрагивающие права человека действия Израиля в отношении палестинского народа на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим», был принят 155 голосами против 8 при 5 воздержавшихся.
Presidente del Comité Especial encargado de investigar las prácticas israelíes que afectan a los derechos humanos del pueblo palestino y otros habitantes árabes de los territorios ocupados.
Сейчас я предоставляю слово гну Джону де Сараму, Председателю Специального комитета по расследованию затрагивающих права человека действий Израиля в отношении палестинского народа и других арабов на оккупированных территориях.
El artículo 5 de la Constitución dispone que los actos jurídicos que afectan a los derechos y libertades de los ciudadanos
Статья 5 Конституции Туркменистана гласит, что нормативные правовые акты, затрагивающие права и свободы человека
También se han llevado a cabo campañas destinadas a combatir determinadas prácticas tradicionales o consuetudinarias que afectan a los derechos de las mujeres y las excluyen de la toma de decisiones en la familia o la comunidad.
Помимо этого, проводились кампании по борьбе с некоторыми обычаями и традициями, которые затрагивают права женщин и исключают их из процесса принятия решений на уровне семьи или общин.
No obstante, el Organismo sigue trabajando para generar las condiciones que le permitan actuar junto con todos los colaboradores pertinentes sobre las cuestiones que afectan a los derechos de los refugiados de Palestina en la República Árabe Siria
Тем не менее, БАПОР продолжает заниматься созданием условий, необходимых для взаимодействия со всеми соответствующими носителями обязанностей по вопросам, затрагивающим права палестинских беженцев в Сирийской Арабской Республике
omisiones relacionadas con la aplicación continuada de normas o decisiones que afectan a los derechos de los autores9.
связанных с продолжающимся применением законов или решений, затрагивающих права авторов9.
Esta relatoría se propone colaborar con los demás procedimientos especiales de la Comisión de Derechos Humanos en todas ocasiones en las cuales se pueda unir la voz de varios procedimientos especiales cuyo mandato abarque situaciones que afectan a los derechos humanos de los migrantes.
При выполнении своего мандата Специального докладчика я намерен сотрудничать с другими специальными механизмами Комиссии по правам человека всякий раз, когда будет иметься возможность для объединения усилий различных специальных механизмов, мандат которых охватывает ситуации, затрагивающие права человека мигрантов.
también afectan a los derechos de las personas.
также затрагивают права отдельного человека.
la consulta sobre las decisiones que afectan a los derechos de los pueblos indígenas.
проведение консультаций по решениям, затрагивающим права коренных народов.
programas de desarrollo que afectan a los derechos e intereses de los pueblos indígenas.
программ в области развития, затрагивающих права и интересы коренных народов.
la consulta sobre las decisiones que afectan a los derechos de los pueblos indígenas.
проведение консультаций по решениям, затрагивающим права коренных народов.
Su principal finalidad fue reunir información directa sobre las medidas adoptadas en la esfera de la lucha contra el terrorismo y la manera en que éstas afectan a los derechos humanos, y comenzar un proceso de cooperación con el Gobierno.
Ее главная цель состояла в получении из первых рук информации об инициативах в области борьбы с терроризмом и о том, как такие меры затрагивают права человека, а также в начале процесса сотрудничества с правительством.
Reafirmando también que las disposiciones de la presente resolución solo son aplicables a la situación imperante en Somalia y no afectan a los derechos y obligaciones o responsabilidades de los Estados Miembros en virtud del derecho internacional.
Подтверждая, что положения настоящей резолюции применяются лишь в отношении ситуации в Сомали и не затрагивают права, обязательства или обязанности государств- членов по международному праву,.
para tratar temas que afectan a los derechos humanos y a la condición jurídica de la mujer y el niño.
Азии по проблемам, затрагивающим права человека и правовое положение женщин и детей.
El Comité de Derechos Humanos mantuvo la opinión de que las restricciones que afectan a los derechos de los miembros de una minoría deben tener una justificación razonable
Комитет ПГПП пришел к мнению, что в отношении ограничения, влияющего на права отдельных членов меньшинства, необходимо продемонстрировать,
No obstante, el Comité Especial ha obtenido de múltiples fuentes información sobre las prácticas israelíes que afectan a los derechos humanos en los territorios ocupados,
Но Специальный комитет все же собрал информацию о практике Израиля, затрагивающей права человека на оккупированных территориях, из целого ряда источников,
Varios proyectos de ley que afectan a los derechos humanos, entre los que cabe destacar tres proyectos de ley sobre los medios de comunicación
Несколько законопроектов, оказывающих воздействие на права человека, наиболее важными из которых являются три законопроекта о средствах массовой информации
Establezca mecanismos de vigilancia para evaluar periódicamente los progresos realizados en la eliminación de las prácticas nocivas que afectan a los derechos del niño e incluya información al respecto en su próximo informe; e.
Создать механизмы надзора для регулярной оценки результатов борьбы против пагубной практики, затрагивающей права детей, и включить собранную информацию в следующий доклад государства- участника; и.
También se ha progresado algo en la aplicación de las disposiciones del Acuerdo de Dayton que afectan a los derechos humanos, en particular la creación de instituciones nacionales
Определенный прогресс был также достигнут при осуществлении тех положений Дейтонского соглашения, которые касаются прав человека, и прежде всего в части создания национальных учреждений,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文