AGREGACIÓN - перевод на Русском

агрегирование
agregación
agrupación
agregar
агрегирования
agregación
agrupación
agregar
обобщения
síntesis
recopilación
sintetizar
resumen
compilación
generalización
consolidación
recopilar
compilar
consolidar
агрегацией
агрегировании
agregación
agrupación
agregar
агрегированием
agregación
agrupación
agregar
обобщение
síntesis
recopilación
sintetizar
resumen
compilación
generalización
consolidación
recopilar
compilar
consolidar

Примеры использования Agregación на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
También tiene dudas sobre las propuestas de agregación de los crímenes contra el medio ambiente.
Она также выражает сомнения в целесообразности предложений о включении в этот перечень" экологических преступлений".
gastos de alimentación es la agregación de sus pagos efectivos.
питание является совокупность его фактических платежей.
Es posible obtener información casi en tiempo real en muchos niveles de agregación-- desde las transacciones por separado hasta las estadísticas mundiales, pasando por el estado de aplicación en la oficina del país y los perfiles regionales.
Информацию можно получать практически в реальном масштабе времени на самых различных уровнях агрегирования-- от отдельных сделок до положения страновых отделений, региональных сводок и глобальной статистики.
Incrementar las actividades basadas en proyectos mediante la agregación de actividades similares en un sector determinado;
Расширение масштабов деятельности, основанной на проектах, путем агрегирования аналогичных действий в том или ином конкретном секторе;
Realizará la agregación de resultados nacionales para calcular los índices de paridad de poder adquisitivo
Проводить агрегирование национальных результатов для расчета индексов ППС и последующего определения на
Esas organizaciones, enfrentadas a los retos de la atribución y la agregación, se están esforzando ahora por lograr una vinculación significativa entre los recursos
Эти организации, столкнувшиеся с проблемами атрибуции и агрегирования, в настоящее время стремятся установить значимую связь между своими ресурсами
La experiencia de la Unión Europea también ha demostrado que las disposiciones sobre agregación en los contratos de bonos son necesarias para permitir que los titulares de bonos modifiquen los plazos de los bonos en caso necesario.
Опыт Европейского союза также продемонстрировал необходимость включения в договоры облигационного займа положения об агрегировании, которые позволили бы большинству держателей облигаций изменять сроки погашения облигаций в случае необходимости.
presentación de informes todavía eran una cuestión específica de cada organismo, la agregación de la información en el nivel de las Naciones Unidas sería imposible
отчетности попрежнему является прерогативой отдельных учреждений, агрегирование информации на уровне всей Организации Объединенных Наций
resultados para agregados como el producto regional, dependiendo de la función de agregación que se adopte.
объем производства в регионе в зависимости от применяемой функции агрегирования.
comprensión de las cuestiones relacionadas con la agregación, lo que ha permitido obtener enseñanzas útiles para la elaboración de las directrices para el año 2000.
лучше понять вопросы, связанные с агрегированием, при этом приобретенный опыт будет учитываться при подготовке руководящих принципов на 2000 год.
salvo que la armonización de esos procesos tenga lugar en el plano de los países, la agregación de la información en el nivel de las Naciones Unidas sería imposible
такие процессы не будут согласовываться на страновом уровне, то агрегирование информации на уровне Организации Объединенных Наций будет невозможно
Desde 2013, todos los bonos soberanos de la zona del euro emitidos con un plazo de vencimiento superior a un año deben incluir cláusulas de acción colectiva con disposiciones sobre agregación reforzadas a fin de facilitar las deliberaciones entre deudores y acreedores.
Начиная с 2013 года все государственные облигации стран еврозоны со сроком погашения более одного года должны содержать положения о коллективных действиях с более жесткими положениями об агрегировании в целях упрощения дискуссий между должником и кредитором.
presentación de información financiera, lo que permite una mejor comparabilidad y agregación de la información financiera del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo.
позволяет обеспечивать бòльшую степень сопоставляемости и агрегирования финансовой информации для системы развития Организации Объединенных Наций.
La agregación de los resultados atribuibles en gran parte a la cooperación del UNICEF se hará principalmente al nivel de“proyectos”,
Обобщение результатов, достигнутых в значительной степени в области сотрудничества ЮНИСЕФ, будет осуществляться главным образом на уровне проектов,
regional y de la sede, esta agregación de las necesidades de financiación puede adquirir viabilidad como instrumento para movilizar
уровне штаб-квартир такое агрегирование финансовых потребностей может стать целесообразным инструментом для эффективной
El Comité también aprobó la idea de la OIT de llevar a cabo un seminario técnico de medio día de duración2 sobre la agregación de datos nacionales para obtener estimaciones regionales y mundiales, como parte de su segunda reunión.
Кроме того, Комитет согласился с планом МОТ провести в рамках второй сессии технический семинар2 по вопросу об агрегировании национальных данных в региональные и глобальные расчетные данные.
los juicios cualitativos y la agregación y clasificación de los resultados.
субъективными оценками качества и агрегированием и классификацией результатов.
se requerirá que las oficinas en los países presenten informes sobre enfoques y productos para su agregación a nivel institucional.
страновое отделение представляло отчеты о подходах и результатах для агрегирования на корпоративном уровне.
planificación, presupuestación y presentación de informes, la agregación de información sobre el rendimiento y los resultados a nivel de las Naciones Unidas sería una tarea imposible
отчетность по-прежнему лежит на конкретных учреждениях, обобщение информации о результатах деятельности на уровне Организации Объединенных Наций либо невозможно,
el almacenamiento, la agregación y la difusión de los datos.
хранение, агрегирование и распространение данных.
Результатов: 185, Время: 0.6897

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский