AL DESARROLLO Y LA APLICACIÓN - перевод на Русском

разработки и применения
elaboración y aplicación
desarrollo y la aplicación
elaborar y aplicar
formulación y aplicación
desarrollar y aplicar
diseño y la aplicación
desarrollo y la utilización
formular y aplicar
la elaboración y el uso
desarrollo y empleo
в разработке и осуществлении
en la formulación y aplicación
en la elaboración y aplicación
en la elaboración y ejecución
en la formulación y ejecución
a formular y aplicar
a elaborar y aplicar
en el diseño y la ejecución
en el diseño y la aplicación
en el desarrollo y la aplicación
a elaborar y ejecutar
разработке и реализации
elaboración y aplicación
formulación y aplicación
elaborar y aplicar
formulación y ejecución
elaboración y ejecución
desarrollo y la aplicación
formular y aplicar
diseño y la aplicación
elaborar y ejecutar
el diseño y la ejecución
развития и применения
desarrollo y la aplicación
desarrollar y aplicar
desarrollar y utilizar
de la utilización y el desarrollo
de la evolución y la aplicación
разработке и применению
desarrollo y la aplicación
elaboración y aplicación
el desarrollo y la utilización
elaborar y aplicar
formulación y aplicación
el desarrollo y el uso
desarrollar y aplicar
creación y aplicación
elaboración y utilización
formular y aplicar
в разработке и применении
en la formulación y aplicación
en la elaboración y aplicación
en el desarrollo y la aplicación
a elaborar y aplicar
en la redacción y aplicación
en el establecimiento y la aplicación
de la elaboración y utilización
развитию и осуществлению
promover y realizar
el desarrollo y la aplicación
el desarrollo y el disfrute

Примеры использования Al desarrollo y la aplicación на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El titular del nuevo puesto de Auxiliar de Información de Seguridad propuesto contribuiría al desarrollo y la aplicación de políticas y procedimientos sobre cuestiones de fiabilidad
Сотрудник на предлагаемой должности помощника по информационной безопасности будет оказывать содействие в разработке и осуществлении стратегий и процедур в связи с вопросами надежности
el titular contribuiría al desarrollo y la aplicación de políticas y procedimientos sobre cuestiones de fiabilidad
будет оказывать содействие в разработке и применении правил и процедур в связи с вопросами надежности
España concede gran importancia al desarrollo y la aplicación en su totalidad del Programa de Acción para prevenir,
Испания придает огромное значение развитию и осуществлению в полном объеме Программы действий по предотвращению
En vista de la importancia otorgada al desarrollo y la aplicación de tecnologías ecológicamente racionales(particularmente en el campo de la energía),
Учитывая важное значение, придаваемое разработке и применению экологически безопасных технологий( и в частности,
el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, en un esfuerzo sostenido por contribuir al desarrollo y la aplicación de las normas internacionales en las esferas de los derechos humanos
Римский статут Международного уголовного суда в рамках постоянных усилий по содействию разработке и применению международных стандартов в сфере прав человека
en particular las relativas al desarrollo y la aplicación de normas comunes
охраны крупные вопросы, как разработка и применение общих стандартов
China atribuye gran importancia al desarrollo y la aplicación de la tecnología del espacio ultraterrestre y en estos momentos dirige un gran
Китай придает огромное значение развитию и применению космической техники и в настоящее время осуществляет большое количество проектов,
Además, el PNUMA proporcionaba apoyo financiero a los funcionarios gubernamentales de países en desarrollo y países con economía en transición para permitir su participación en las reuniones internacionales dedicadas al desarrollo y la aplicación de convenios internacionales sobre el medio ambiente organizadas por el PNUMA
Кроме того, ЮНЕП оказывала финансовую поддержку государственным служащим в развивающихся странах и странах с переходной экономикой, оплачивая их расходы в связи с участием в международных совещаниях по вопросам разработки и осуществления международных соглашений по окружающей среде, созываемых ЮНЕП
Se llegó a la conclusión de que, para lograr resultados en la esfera de la salud reproductiva, el UNFPA debía participar más plenamente en los enfoques sectoriales tanto con respecto a la definición de las políticas como al desarrollo y la aplicación de los programas, y que era preciso fortalecer la capacidad técnica del Fondo relacionada con los enfoques sectoriales.
В результате исследования был сделан вывод о том, что для достижения результатов в области охраны репродуктивного здоровья ЮНФПА должен принимать более полное участие в ОСП в том, что касается определения политики и разработки и осуществления программ и что необходимо укреплять базу технических знаний и квалификации Фонда применительно к ОСП.
Esta apreciación sobre la evolución del derecho internacional vinculado a la democracia como sistema de gobierno que permite la realización de los derechos humanos es complementada con el reconocimiento de que el derecho al desarrollo y la aplicación del principio de libre autodeterminación de los pueblos constituyen conceptos mutuamente interrelacionados con la democracia
Эта оценка эволюции международного права, связанной с определением демократии как системы управления, позволяющей осуществление прав человека, дополняется признанием того, что право на развитие и применение принципа свободного самоопределения народов являются понятиями, находящимися в тесной взаимосвязи с демократией
para examinar cuestiones referentes al desarrollo y la aplicación de los indicadores de impacto relacionados con la medición de los objetivos estratégicos 1, 2 y 3 de la Estrategia y llevar a cabo el examen de los resultados de la Primera Conferencia Científica de la CLD;
году для рассмотрения вопросов, касающихся разработки и применения показателей достигнутого эффекта, связанных с оценкой выполнения стратегических целей 1, 2 и 3 Стратегии, и для обеспечения обзора итогов работы первой Научной конференции по КБОООН;
Australia celebra el hecho de que el Año Internacional del Océano haya brindado a la comunidad internacional la oportunidad de prestar una atención renovada al desarrollo y la aplicación de la política relativa a los océanos
Австралия приветствует тот факт, что Международный год океана предоставляет международному сообществу возможность для уделения еще более пристального внимания развитию и осуществлению морского права
La asistencia técnica que se facilitará en el marco del subprograma incluirá también apoyo a redes institucionales de ámbito nacional e internacional, así como asistencia al desarrollo y la aplicación de políticas comerciales y estrategias de exportación comprobadas que tengan
Техническая помощь, оказываемая в рамках подпрограммы, будет также включать поддержку организационных сетей внутри стран и между ними, а также поддержку разработки и осуществления продуманной и учитывающей гендерные аспекты политики в области торговли
En la MINUSTAH no se habían establecido plazos para los logros previstos del Gobierno de Transición relativos al desarrollo y la aplicación de leyes para la gestión de las armas pequeñas
В МООНСГ не были установлены сроки для реализации ожидаемых достижений переходного правительства в отношении разработки и внедрения законодательства, регулирующего стрелковое оружие
también en la opinión del CSAC de que los gastos que efectuaba en su labor contribuían directa o indirectamente al desarrollo y la aplicación de los procedimientos del primer nivel administrados por las Partes de acogida.
необходимого для покрытия сметных административных расходов на деятельность КНСО, и с учетом высказанного КНСО мнения о том, что работа КНСО прямо или косвенно содействует разработке и осуществлению процедур варианта 1, используемых принимающими Сторонами.
para examinar cuestiones referentes al desarrollo y la aplicación de los indicadores de impacto relacionados con la medición de los objetivos estratégicos 1, 2 y 3 de la Estrategia y llevar a cabo el examen de los resultados de la Primera Conferencia Científica de la CLD.
году для рассмотрения вопросов, касающихся разработки и применения показателей достигнутого эффекта, связанных с оценкой выполнения стратегических целей 1, 2 и 3 Стратегии, и для обеспечения обзора итогов работы первой Научной конференции по КБОООН.
Por ejemplo, mediante sus cinco grupos de trabajo el Grupo de Tareas presta apoyo al desarrollo y las aplicaciones de las tecnologías de la información y las comunicaciones para reforzar los sistemas
Целевая группа, действуя через свои пять рабочих групп, в частности, оказывает поддержку разработке и применению информационно- коммуникационных технологий для укрепления систем
a el nivel anterior, para prestar servicios especializados de consultoría para: a el desarrollo y la aplicación de una base de datos integrada sobre contribuciones
потребуются для оплаты специальных консультативных услуг a по разработке и внедрению комплексной базы данных по взносам
a el nivel anterior, para prestar servicios especializados de consultoría para: a el desarrollo y la aplicación de una base de datos integrada sobre contribuciones
потребуются для оплаты специальных консультативных услуг a по разработке и внедрению комплексной базы данных по взносам
su labor en lo que hace al desarrollo y la aplicación de la energía renovable.
также ее деятельность по развитию и применению возобновляемых источников энергии.
Результатов: 24783, Время: 0.0697

Al desarrollo y la aplicación на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский