al más alto nivelen los niveles más elevadosal máximo nivel
Примеры использования
Al máximo nivel
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
En el momento de preparar el presente informe, las partes habían entablado consultas políticas directas al máximo nivel parra salir del punto muerto; sin embargo, todavía no se ha llegado a una solución final.
На момент подготовки доклада стороны проводили прямые политические консультации на высшем уровне в попытке найти выход из тупика; однако окончательные результаты этих усилий еще неизвестны.
minuciosamente cualquier propuesta que se le planteara, dentro del marco de promoción de la autonomía local al máximo nivel.
оно тщательно рассмотрит любые направленные ему предложения в рамках содействия обеспечению максимальной степени местного самоуправления.
la cooperación estrechas entre los parlamentos, los Gobiernos y las organizaciones intergubernamentales son fundamentales para convertir en realidad a los acuerdos alcanzados al máximo nivel.
межправительственными организациями имеет решающее значение для превращения соглашений, достигнутых на Встрече на высшем уровне, в практическую реальность.
eficaz apoyo y adhesión a la lucha contra la epidemia al máximo nivel oficial.
эффективную поддержку усилиям по борьбе с эпидемией на высшем уровне.
Las experiencias exitosas habían mostrado que la creación de una entidad al máximo nivel del Estado que incluyera a todas las partes directamente interesadas era un elemento fundamental de toda estrategia relativa al sector.
Успешный опыт свидетельствует о том, что одним из ключевых элементов стратегии в области электронной торговли является создание на высшем правительственном уровне органа с участием всех заинтересованных сторон.
A este respecto, el orador alabó la alta calidad de la documentación elaborada por la secretaría de la UNCTAD y las disposiciones adoptadas para la celebración de la Reunión de Alto Nivel, en la que su Gobierno estaría representado al máximo nivel posible.
В этой связи он отметил высокое качество документации, подготовленной секретариатом ЮНКТАД, и меры по организации совещания высокого уровня, на котором его правительство будет представлено на максимально высоком уровне.
Francia considera que la ejecución de un programa electronuclear exige, por un lado, dotarse de un conjunto completo de conocimientos y competencias al máximo nivel y, por otro, mantener una sólida cultura de seguridad física
По мнению Франции, осуществление программы развития ядерной энергетики требует, с одной стороны, приобретения полного набора знаний и навыков высочайшего уровня, а с другой- культивирования надежной культуры обеспечения охраны
celebrada en 1992, la comunidad internacional reconoció al máximo nivella fragilidad de los ecosistemas insulares
внешних факторов была признана международным сообществом на высшем уровне в ходе Конференции по окружающей среде
Ello requeriría el establecimiento de un órgano de coordinación autorizado, con la participación de todos los ministerios y las entidades competentes al máximo nivel y del Consejo Asesor de la Primera Infancia, para asegurar la coordinación entre todos los sectores y las entidades diferentes, así como entre los planos central y regional.
Это потребует учреждения авторитетного координационного органа с участием всех соответствующих министерств и ведомств на самом высоком уровне, а Консультативный совет по охране раннего детства должен стать частью такого механизма с целью обеспечения координации между всеми различными секторами и организациями, а также между центральным и региональным уровнями..
En la Unión Europea se está vigilando la situación al máximo nivel y se están desplegando todos los esfuerzos posibles para proporcionar la asistencia que se necesita urgentemente a los organismos de ayuda que se encuentran en Rwanda para atender a los refugiados que han regresado
События контролируются на самом высоком уровне в Европейском союзе, и прилагаются все усилия для того, чтобы сейчас оказать безотлагательно необходимую помощь агентствам по оказанию помощи в Руанде позаботиться о возвращающихся беженцах, оказать им поддержку в расселении
Además, el Secretario General Adjunto colaboraría con el sistema de las Naciones Unidas al máximo nivel para facilitar la coordinación de las políticas y operaciones correspondientes, y colaboraría con agentes externos en el máximo nivel ejecutivo del sector privado, la sociedad civil y las fundaciones.
Кроме того, заместитель Генерального секретаря будет взаимодействовать с системой Организации Объединенных Наций на самом высоком уровне в целях содействия координации политики и оперативной деятельности по вопросам партнерства и будет работать в сотрудничестве с внешними субъектами на самом высоком директивном уровне по линии частного сектора, гражданского общества и фондов.
hace un llamamiento a las partes para que, con un mandato claro, estén representadas al máximo nivel en la próxima ronda de negociaciones políticas
скорейшего возобновления диалога и призывает все стороны обеспечить свое представительство на самом высоком уровне в ходе следующего раунда политических переговоров,
que se celebrará en 2012 en Río de Janeiro(Brasil) al máximo nivel posible con participación de Jefes de Estado y de Gobierno.
которая пройдет в 2012 году в РиодеЖанейро, Бразилия, на самом высоком уровне, включая глав государств и правительств.
la prestación de un apoyo más eficaz a los Estados Miembros y a otros actores en la aplicación de la resolución en los planos nacional y regional, sino que también fortalecerá el compromiso y la rendición de cuentas de las Naciones Unidas al máximo nivel.
более эффективной поддержки государств- членов и других действующих лиц в выполнении этой резолюции на национальном и региональном уровнях, но также и большей приверженности и подотчетности Организации Объединенных Наций на самом высоком уровне.
las Naciones Unidas requiere armonizar al máximo nivellas políticas y las estrategias, incluso entre el Consejo de Seguridad
необходимо обеспечить согласование политических и стратегических мер на самом высоком уровне, в том числе между Советом Безопасности
indicó asimismo que este crimen había sido organizado y planificado al máximo nivel, tanto en el plano civil como militar.
в равной степени указал на то, что совершение этого преступления было организовано и спланировано на самом высоком уровне руководства, как гражданского, так и военного.
Otros hechos positivos son la reanudación del diálogo al máximo nivel entre dirigentes palestinos e israelíes, la eliminación de todos los asentamientos israelíes de la Franja de Gaza y de partes septentrionales de la Ribera Occidental y la retirada del ejército israelí de la Franja de Gaza, que esperamos que lleve a la retirada de Israel de los demás territorios palestinos ocupados.
К добрым вестям также относятся возобновление диалога на высшем уровне между палестинским и израильским руководством, ликвидация всех израильских поселений в секторе Газа и некоторых районах на севере Западного берега и вывод израильских войск из сектора Газа, после чего, как мы надеемся, Израиль уйдет и с других оккупированных палестинских территорий.
Desde los ensayos nucleares realizados por la India de 11 de mayo, he mantenido frecuentes contactos con representantes de los Gobiernos de la India y el Pakistán al máximo nivel y por otros conductos, incluidos sus Representantes Permanentes ante las Naciones Unidas,
С момента проведения 11 мая испытаний Индией я нахожусь в постоянном контакте с представителями правительств Индии и Пакистана на самом высоком уровне, а также по другим каналам, включая их постоянных представителей при Организации Объединенных Наций,
proceso de gobierno de una organización", y específicamente la" manera en que se gestiona una organización al máximo nivel", es decir, de la CLD por la CP, y los" procedimientos establecidos para ese fin".
способ или процесс управления или организации>>, особенно<< управление организацией на высшем уровне>>, а именно Конференцией сторон КБО ООН и с помощью<< процедур, разработанных для этой цели>>
el concebido es sujeto de derecho en todo cuanto le favorece";">con ello se garantiza al máximo nivel normativo el criterio de otorgarle al concebido la categoría jurídica de sujeto de derecho.
максимальным соблюдением его интересов";">таким образом, максимальный уровень правовой защиты гарантируется путем предоставления зародышу юридического статуса субъекта права.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文