Примеры использования
Al mismo nivel
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
ninguno de ustedes es capaz de entender esto al mismo nivel que yo lo hago.
никто из вас не способен понять это на одном уровне со мной.
¿Dice que estas cosas fueron halladas al mismo nivel que la muñeca?
Пo вaшим слoвaм, эти вeщи нaшли в тoм жe слoe, чтo и куклy?
Sin embargo, esos mismos procedimientos de registro se mantuvieron en aplicación en Erez al mismo nivel durante todo el período del informe.
Тем не менее такая процедура досмотра в Эрезе продолжала действовать в том же объеме на протяжении всего отчетного периода.
que garantizaría que de hecho está al mismo nivel que la Constitución.
Конвенция действительно находится на одном уровне с Конституцией.
La utilización del término con respecto a los pueblos indígenas no los sitúa al mismo nivel que los Estados ni les pone en conflicto con la soberanía de éstos.
Вместе с тем использование этого термина применительно к коренным народам не ставит их на один уровень с государствами и не противопоставляет их государственному суверенитету.
Los puestos que se sufragan con cargo a las contribuciones al Fondo de cooperación técnica se mantendrán al mismo nivel que han tenido en el bienio en curso.
Количество штатных должностей, финансируемых за счет взносов в Фонд технического сотрудничества, в текущем двухгодичном периоде сохранится на прежнем уровне.
Y África sólo tiene alrededor del 60% de las grandes firmas que necesita para colocarse al mismo nivel que las economías emergentes.
У Африки пока что есть только около 60% того количества крупных компаний, которые нужны континенту для выхода на один уровень со странами с новой рыночной экономикой.
Pese a la crisis financiera, recientemente hemos prometido mantener nuestro apoyo al mismo nivel en 2009 y 2010.
Независимо от финансового кризиса мы недавно обязались сохранить нашу поддержку на таком же уровне в 2009 и 2010 годах.
Esto ofrece la oportunidad de cielos rasos más altos en las nuevas salas de conferencias y acceso al mismo nivela las cabinas de interpretación.
Это позволяет сделать более высокие потолки в новых залах заседаний и расположить на одном уровне проход к будкам устных переводчиков.
El UNICEF también realizó importantes mejoras para que el sistema funcionase al mismo nivel que los sistemas anteriores.
ЮНИСЕФ также осуществил серьезные доработки, с тем чтобы довести функционирование системы до уровня, равного уровню традиционных систем.
para que el sistema funcionase al mismo nivel que los sistemas anteriores.
система функционировала на таком же уровне, как и прежняя.
con un mandato jurídico fortalecido, al mismo nivel que el de los demás organismos especializados de las Naciones Unidas, podría contribuir a lograr un mayor equilibrio entre los tres aspectos del desarrollo sostenible.
обладающего усиленным правовым мандатом на том же уровне, что и другие учреждения Организации Объединенных Наций, может способствовать достижению большей сбалансированности между тремя аспектами устойчивого развития.
El UNFPA estima que el total de ingresos en concepto de recursos complementarios en 2003 será de aproximadamente 80 millones de dólares y que permanecerá al mismo nivel de 80 millones de dólares en 2004
По оценкам ЮНФПА, общий объем поступлений в счет других ресурсов в 2003 году составит примерно 80 млн. долл. США, и, повидимому, останется на том же уровне-- 80 млн. долл.
La Comisión alienta a la Oficina a que dé ejemplo y utilice servicios de teleconferencia, y recomienda que las necesidades de recursos para viajes se mantengan al mismo nivel que en 2012/13;
Комитет призывает Канцелярию подать пример другим структурам, прибегнув к услугам видеоконференционной связи, и рекомендует сохранить тот же объем ассигнований для покрытия расходов на поездки, что и в 2012/ 13 году;
La Comisión Consultiva observa que las tasas para el personal de contratación internacional son considerablemente inferiores a las aplicadas en el ejercicio anterior, mientras que las del personal de contratación nacional y los Voluntarios de las Naciones Unidas se han mantenido al mismo nivel.
Консультативный комитет отмечает, что коэффициент по должностям международных сотрудников значительно ниже, чем применявшийся в предшествующем периоде, а коэффициенты по должностям национальных сотрудников и добровольцев Организации Объединенных Наций остались на том же уровне.
En el párrafo 8 de la Declaración se sitúa a la Convención al mismo nivel de la Carta de las Naciones Unidas
В пункте 8 Декларации Конвенция ставится на тот же уровень, что и Устав Организации Объединенных Наций
La Directora interina expresó el reconocimiento del INSTRAW por el hecho de que la contribución del Gobierno de los Países Bajos para 1994 se había mantenido al mismo nivel que en años anteriores.
Исполняющая обязанности Директора высказала признательность МУНИУЖ Нидерландам за сохранение суммы взноса в 1994 году на том же уровне, что в предыдущие годы.
Ello, sumado a los efectos de los impuestos, los ha llevado al mismo nivel que tienen en algunos de los países de la OCDE
Эти меры, в сочетании с фактором воздействия налогов, вывели их на тот же уровень, что и в некоторых странах ОЭСР,
Debido fundamentalmente a la inmigración continuada a Israel desde la ex Unión Soviética, la proporción nacida en Europa y en países americanos siguió al mismo nivel en 1999 que en 1995(29%).
Благодаря в первую очередь продолжающейся иммиграции в Израиль из бывшего Советского Союза доля лиц, родившихся в европейских странах и странах американского континента, попрежнему оставалась в 1999 году на том же уровне, что и в 1995 году( 29%).
poblaciones reducidas no deberían ser asignados al mismo nivel que los países desarrollados sobre la base de sus ingresos per capita.
небольшой численностью населения не следует ставить на тот же уровень, что и развитые страны, на основании показателя дохода на душу населения.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文