al territorioen el recintoen la zonaen la propiedad
на территории
en el territorioen todoen el recintoen sueloen la zona
территории на
del territorio
Примеры использования
Al territorio
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Pero sé que no dejas que tu chica vaya sola al territorio enemigo.
Но я знаю, что ты не позволишь своей дочке пойти на вражескую территорию в одиночку.
El perfil del país de nuevo formato debe basarse en indicadores, hacer referencia explícita al territorio y proporcionar referencias cronológicas.
Новый формат обзоров по странам должен основываться на показателях и четкой территориальной и временной привязке.
Después la patrulla abandonó la zona y se retiró al territorio ocupado a las 0.05 horas.
Затем патрульные покинули указанное место и вернулись на оккупированную территорию в 00 ч. 05 м.
Por consiguiente, las Naciones Unidas deben velar atentamente para que todos los electores registrados no sólo sean a saharauis auténticos sino que b también pertenezcan al Territorio.
Поэтому Организация Объединенных Наций, несомненно, должна проследить за тем, чтобы все потенциальные избиратели были не только а коренными сахарцами, но и b проживали в Территории.
Una investigación puede seguir adelante sin la cooperación del Estado Parte, pero cualquier visita al territorio de éste requerirá su consentimiento.
Расследование может проводиться и без сотрудничества государства- участника, однако посещение территории государства- участника в ходе расследования требует его согласия.
Dicha instalación fue en una época la más grande del mundo y abarca una superficie comparable al territorio de muchos Estados.
Семипалатинский ядерный полигон был крупнейшим в мире, по площади сравнимым с территорией многих государств.
En relación con este asunto, la Potencia administradora indicó que se estaban tomando medidas para dotar al Territorio de una legislación penal moderna.
В этой связи управляющая держава сообщила, что были приняты меры для подготовки современного законодательства о борьбе с преступностью в территории.
Una empresa privada, Montserrat Utilities Ltd., abastece de agua y electricidad al Territorio.
Частная компания" Монтсеррат ютилитиз лимитед" обеспечивает водо- и электроснабжение в территории.
Esa es la única forma de lograr la paz en la región y liberar al territorio de la última Potencia ocupante de esta era.
Это единственный путь к достижению мира в регионе и освобождению земли от последней оккупирующей державы нашей эпохи.
firmó un acuerdo para que Francia trasfiera al Territorioel control de la enseñanza en la escuela secundaria.
подписал соглашение о переходе от Франции к территории контроля над средним школьным образованием.
Con arreglo a lo dispuesto en los artículos 15 y 18 del Convenio, esa prohibición de entrada al territorio se aplica tanto a los visados uniformes de corta duración válidos para el territorio de todas las Partes contratantes como a los visados nacionales para estancias de larga duración.
В соответствии со статьями 15 и 18 Конвенции такой запрет на въезд на территорию распространяется как на единые краткосрочные визы, действительные на территории всей совокупности договаривающихся сторон, так и на национальные визы для долгосрочного пребывания.
Personas a las que, tras rendirse a los serbios en Potočari o de camino al territorio controlado por el Gobierno, se estaban trasladando a Bratunac antes de conducirlos a los lugares donde se les ejecutaría y enterraría.
Те, кто сдались сербам в Поточари или по пути на территорию, контролируемую правительством, и те, кто были отправлены в Братунац, откуда они были отправлены к местам казни и захоронения.
Sin embargo, no se expedirán tales licencias a los miembros del personal internacional que sean nacionales de los Estados pertenecientes al territorio de la ex República Federativa Socialista de Yugoslavia y/o de Estados vecinos de Kosovo.
Однако такие разрешения не выдаются международным сотрудникам, которые являются гражданами государств на территории бывшей Социалистической Федеративной Республики Югославии и/ или соседних с Косово государств. 2. 5.
Las tropas rusas se retiraron de Lituania el 31 de agosto de 1993 y se trasladaron al territorio de la Federación de Rusia,
Российские войска были выведены из Литвы 31 августа 1993 года. Они были передислоцированы на территорию Российской Федерации,
Toma conocimiento del aumento de la asistencia financiera prestada por el Gobierno de Francia al territorio, que ascendió a 910 millones de euros en 2005, destinados a la salud, la educación
Отмечает увеличение правительством Франции финансовой помощи территории на цели здравоохранения, образования, выплату жалования государственным служащим и финансирование проектов развития,
El otro método de investigación utilizado por la Comisión fue el envío de misiones de investigación al territorio de la ex Yugoslavia
Другим методом расследования, использовавшимся Комиссией, было проведение миссий по расследованию на территории бывшей Югославии
La referencia al territorio de Palestina significa que se aplica a todas las personas que hayan cometido crímenes de la competencia de la Corte desde el 1 de julio de 2002 en la Ribera Occidental,
Ссылка на территорию Палестины подразумевает, что это распространяется на всех лиц, совершивших преступления в пределах юрисдикции Суда с 1 июля 2002 года на Западном берегу,
Acuerdo de Paz cuando los dirigentes croatas de Bosnia de la HDZ extendieron la red de la HRT, con base en Zagreb, al territorio de Bosnia y Herzegovina desde lugares capturados por las fuerzas militares croatas.
боснийско- хорватское руководство ХДС расширило зону охвата базирующейся в Загребе сети ХРТ на территории БиГ за счет использования объектов, захваченных хорватскими вооруженными силами.
han prestado especial atención a la situación en Guinea Ecuatorial y enviado al territorio de dicho país diversas misiones de asesoramiento.
уделяли особое внимание положению в Экваториальной Гвинее и направили на территорию этой страны ряд консультативных миссий.
dos ciudadanos libaneses lanzaron piedras desde el Líbano al territorio israelí en las inmediaciones de la posición 5-22 en la zona mencionada.
ливанских граждан бросали камни с ливанской территории на израильскую в районе позиции ООН 5- 22 с указанной выше УПМ.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文