ALIMENTADAS - перевод на Русском

питаемых
alimentadas
подпитываются
alimentados
se nutren
se han visto impulsados
подогреваемые
alimentadas

Примеры использования Alimentadas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
sus sistemas inmunológicos debilitados son presa fácil de infecciones, a diferencia de lo que ocurre en el caso de personas mejor alimentadas y tratadas.
более легкому проникновению инфекции, по сравнению с хорошо питающимися и имеющим доступ к лечению людьми, которые могут выжить.
mejor alimentadas y más instruidas.
лучше питаются и лучше образованы.
DAVOS- Mientras los regímenes árabes lidian con manifestaciones alimentadas por Twitter y Al Jazeera,
ДАВОС. По мере того как арабские режимы борются с демонстрациями, которые подпитываются Твиттером и Аль-Джазирой,
el extremismo y la barbarie, alimentadas por el odio y el desprecio.
экстремизма и варварства, которые питают ненависть и злоба.
Teniendo en cuenta que la mayoría de los nuevos estudiantes provendrá de familias asoladas por la pobreza, que no están adecuadamente alimentadas-- recordemos que los niños con hambre no podrán concentrarse en sus estudios-- las autoridades tendrán que encontrar los medios de atender a las necesidades nutricionales mínimas de los niños.
С учетом того, что большинство новых учащихся будут выходцами из беднейших семей, лишенных возможности обеспечить своим детям надлежащее питание, необходимо будет помнить о том, что голодные дети не смогут сосредоточиться на учебе, а правительства будут призваны изыскать пути и средства для удовлетворения минимальных потребностей детей в питании..
Solo las personas bien alimentadas, instruidas y sanas en la medida de lo posible
Лишь те люди, которые хорошо питаются, достаточно образованы и, насколько это возможно,
la tarea de mantener a sus familias alimentadas y limpias constituye su principal ocupación, además del empleo en el sector estructurado o no estructurado,
пригородов крупных городов задача накормить и содержать в чистоте свою семью становится главным делом жизни вдобавок к работе в формальном
con los consiguientes efectos sobre sus posibilidades de ser alimentadas, vestidas y alojadas.
снижает вероятность того, что они будут сыты, должным образом одеты и не лишатся крова.
El Consejo también ha adoptado medidas en relación con diversas crisis que se han intensificado, alimentadas por la transferencia ilícita,
Совет принимал также меры в связи с целым рядом нараставших кризисов, которые были вызваны незаконной передачей,
Dios mío,(risas)-- encontramos efectivamente que estas moscas alimentadas con cocaína se calmaron más rápido que las moscas normales y eso también se asemeja al TDAH, que a menudo se trata con medicamentos como Ritalin que actúan de manera similar a la cocaína.
получив разрешение в Управлении по борьбе с наркотиками,- Бог ты мой-( Смех)- мы обнаруживаем, что мушки, накормленные кокаином, успокаиваются быстрее, чем обычные мушки, это тоже похоже на СДВГ, который часто лечат такими лекарствами, как Риталин, по действию напоминающими кокаин.
El secreto en torno a la investigación de este incidente hecha por la UNPROFOR dio pie a toda clase de especulaciones, alimentadas por los serbios, en el sentido de que había dudas acerca de qué parte fue la que disparó los tiros de mortero.
к западу от Сараево атмосфера секретности, окружавшая расследование СООНО этого инцидента, дала основания для домыслов, поддерживаемых сербами, что будто бы у Сил возникли сомнения по поводу того, какая из сторон произвела эти выстрелы.
para la fabricación de un máximo de 500.000" balanzas alimentadas por energía solar" a razón de 120 marcos alemanes(73 dólares)
изготовление до 50 000<< весов с питанием от солнечной батареи>> по цене 120 немецких марок( 73 долл.
Sólo porque somos más grandes y lo alimentamos no nos come vivos.
Только потому что мы крупнее и кормим его он не сьел нас живьем.
¡Tú alimentas a las ovejas y limpias en lo de tu papá!
А ты кормишь овец и прибираешь за папашей. Ох ты!
Efectivos militares alimentados(contrato para 5.037).
Питание военного персонала( 5037 человек согласно контракту).
La alimentas como Sloth de Los Goonies.
Ты кормишь ее, как Слот из Балбесов.
Alimentamos a otros mil al día, de aldeas cercanas.
Каждый день кормим еще тысячу из соседних деревень.
El bacalao alimentó la mayoría de la población de Europa Occidental.
Треска кормила большинство людей Западной Европы.
Alimentó esclavos traídos a las Antillas.
Кормила рабов привезенных на Антильские острова.
Los secretos alimentan la corrupción.
Секреты порождают коррупцию.
Результатов: 42, Время: 0.4532

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский