antes dehasta principioscon anterioridad ahasta comienzoshasta el iniciocon antelación ahasta que comience
до открытия
antes de la aperturaantes de la inauguraciónantes de que se inicieantes del comienzoantes del inicioantes de abrirantes de que comienceantes de la iniciaciónantes de iniciarseantes del descubrimiento
до наступления
antes del comienzoantes de que se produzcaantes del ataqueantes de la llegadaantes de la ofensivaantes del iniciocon antelación aantes de que venzaantes de llegarantes del advenimiento
Примеры использования
Antes del inicio
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Una lista de los participantes en las reuniones y/o(en el caso de misiones sobre el terreno) la autorización de viaje al menos cinco días laborables antes del iniciode la reunión o la misión.
Списка участников совещаний и/ или( в случае поездок на места) разрешения на поездку не позднее чем за пять рабочих дней до начала совещания или миссии.
Malta solicita a la secretaría de la Convención que la propuesta de enmienda se distribuya a las Partes en la Convención al menos seis meses antes del iniciode ese período de sesiones, y que se comunique al Depositario a título informativo.
Мальта просит секретариат Конвенции распространить предлагаемую поправку среди Сторон Конвенции не менее чем за шесть месяцев до открытия этой сессии и сообщить ее текст, для информации, Депозитарию.
Como ha señalado la Relatora Especial sobre la situación de los defensores de los derechos humanos, los actos de intimidación contra activistas civiles a menudo comienzan mucho antes del iniciode las campañas electorales(A/HRC/13/22, párr. 56).
Как уже отмечалось Специальным докладчиком в отношении положения защитников прав человека, акты запугивания гражданских активистов часто начинаются задолго до начала избирательной кампании( A/ HRC/ 13/ 22, пункт 56).
La Mesa decide recomendar a la Asamblea General que escuche una breve presentación que el Secretario General hará de su Memoria sobre la labor de la Organización, que se presenta anualmente, antes del iniciodel debate general.
Комитет постановляет рекомендовать Генеральной Ассамблее заслушать выступление Генерального секретаря с краткой презентацией его годового доклада до открытия общих прений.
El Profesor Frank von Hippel comenzó su exposición señalando que sería útil que los gobiernos interesados apoyaran la investigación de las cuestiones técnicas relativas a la verificación de un TCPMF ahora, incluso antes del iniciode las negociaciones.
Проф. Франк фон Хиппель, начиная свою презентацию, заявил, что заинтересованным правительствам было бы полезно сейчас, даже до начала переговоров, поддержать исследования по техническим проблемам, связанным с верификацией ДЗПРМ.
La Comisión examinará únicamente las solicitudes respecto de las cuales el Secretario General haya presentado la notificación y transmitido la información que se disponen en el artículo 20 c al menos 30 días antes del iniciode la sesión de la Comisión en que han de examinarse.
Комиссия рассматривает только заявки, в отношении которых уведомление и информация были распространены Генеральным секретарем в соответствии с правилом 20( c) по меньшей мере за 30 дней до открытия заседания Комиссии, на котором они должны рассматриваться.
el programa de trabajo y los temas de las deliberaciones, al menos tres meses antes del iniciodel período de sesiones respectivo.
программой работы и темами для обсуждения, будут рассматриваться Председателем, по крайней мере, за три месяца до начала соответствующей сессии.
es decir unos tres meses antes del iniciodel próximo período de sesiones.
июне- июле 2003 года, т. е. приблизительно за три месяца до открытия следующей сессии.
El Grupo de Trabajo solicita a la Secretaría que distribuya toda la documentación pertinente, tanto la relativa a los procedimientos como la sustantiva, al menos seis semanas antes del iniciodel período de sesiones respectivo.
Рабочая группа просит Секретариат распространять всю соответствующую документацию, как процедурную, так и основную, по крайней мере, за шесть недель до начала соответствующей сессии.
se somete ahora a la consideración de los Estados Miembros antes del iniciode los debates del quincuagésimo período de sesiones de la Asamblea General.
представил его на рассмотрение государств- членов до начала прений в ходе пятидесятой сессии Генеральной Ассамблеи.
mejorar la política de recuperación de tierras antes del iniciodel reconocimiento técnico
усовершенствовать политику высвобождения земель до начала технического обследования,
Las series cronológicas de las emisiones por las fuentes y la absorción por los sumideros, incluidas las emisiones del año de base, se volverán a calcular utilizando las Directrices de 2006 del IPCC antes del iniciodel segundo período de compromiso.
Временные ряды для выбросов из источников и абсорбции поглотителями, в том числе для выбросов за базовый год, рассчитываются с использованием Руководящих принципов МГЭИК 2006 года до начала второго периода действия обязательств.
una nueva interpretación de la resolución 60/251 de la Asamblea General y volverá a examinarse antes del iniciodel sexagésimo cuarto período de sesiones de la Asamblea General.
представляет собой новое толкование резолюции 60/ 251 Генеральной Ассамблеи и будет вновь рассмотрено до начала шестьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи.
Mauritania informaron a la misión que habían reforzado sus fronteras incluso antes del iniciode la crisis en Libia y que se había enviado a unidades militares especiales para que hicieran un seguimiento de los movimientos de personas y grupos sospechosos.
Мавритании проинформировали миссию о том, что их границы были укреплены еще до начала кризиса в Ливии и что туда были направлены подразделения специального назначения для отслеживания передвижения подозрительных лиц и групп.
Se denegó la demanda de que los intereses eran debidos por un plazo más largo, que comenzara antes del iniciode las actuaciones, por haber otorgado el comprador al vendedor una prórroga para la entrega de la mercancía pendiente.
Заявление покупателя о том, что проценты причитались за более длительный срок, начавшийся еще до открытия производства, было отклонено, поскольку покупатель ранее согласился предоставить продавцу дополнительный срок для поставки недостающей части товара.
A partir de allí, cada año, en el último período de sesiones antes del iniciodel ejercicio económico siguiente, se presentaría a la Junta
Впоследствии каждый год на последней сессии Совета перед началом следующего финансового периода будет представляться управленческий план,
Antes del iniciode las clases, la escuela verifica los conocimientos y la destreza del candidato,
Перед началом посещения курсов школа проверяет объем знаний
Justo antes del iniciode la Conferencia del TNP, un funcionario de alto nivel de los Estados Unidos afirmó que“al artículo VI[del TNP]
Буквально перед началом Конференции по ДНЯО высокопоставленный официальный представитель Соединенных Штатов заявил, что« в статье VI[ ДНЯО]
el valor cuantitativo o cualitativo justo antes del iniciode las acciones/ actividades en el marco del plan de ejecución(2010 y posiblemente antes, en dependencia de la disponibilidad de datos).
качественное значение показателя непосредственно до начала осуществления действий/ видов деятельности, предусмотренных в плане осуществления( 2010 год или, возможно, ранее, в зависимости от наличия данных).
Todos los años antes del iniciodel curso escolar(durante el verano)
Ежегодно перед началом школьных занятий( в летний период)
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文