ANTES DEL INICIO - перевод на Русском

до начала
antes de
hasta principios
con anterioridad a
hasta comienzos
hasta el inicio
con antelación a
hasta que comience
до открытия
antes de la apertura
antes de la inauguración
antes de que se inicie
antes del comienzo
antes del inicio
antes de abrir
antes de que comience
antes de la iniciación
antes de iniciarse
antes del descubrimiento
до наступления
antes del comienzo
antes de que se produzca
antes del ataque
antes de la llegada
antes de la ofensiva
antes del inicio
con antelación a
antes de que venza
antes de llegar
antes del advenimiento

Примеры использования Antes del inicio на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Una lista de los participantes en las reuniones y/o(en el caso de misiones sobre el terreno) la autorización de viaje al menos cinco días laborables antes del inicio de la reunión o la misión.
Списка участников совещаний и/ или( в случае поездок на места) разрешения на поездку не позднее чем за пять рабочих дней до начала совещания или миссии.
Malta solicita a la secretaría de la Convención que la propuesta de enmienda se distribuya a las Partes en la Convención al menos seis meses antes del inicio de ese período de sesiones, y que se comunique al Depositario a título informativo.
Мальта просит секретариат Конвенции распространить предлагаемую поправку среди Сторон Конвенции не менее чем за шесть месяцев до открытия этой сессии и сообщить ее текст, для информации, Депозитарию.
Como ha señalado la Relatora Especial sobre la situación de los defensores de los derechos humanos, los actos de intimidación contra activistas civiles a menudo comienzan mucho antes del inicio de las campañas electorales(A/HRC/13/22, párr. 56).
Как уже отмечалось Специальным докладчиком в отношении положения защитников прав человека, акты запугивания гражданских активистов часто начинаются задолго до начала избирательной кампании( A/ HRC/ 13/ 22, пункт 56).
La Mesa decide recomendar a la Asamblea General que escuche una breve presentación que el Secretario General hará de su Memoria sobre la labor de la Organización, que se presenta anualmente, antes del inicio del debate general.
Комитет постановляет рекомендовать Генеральной Ассамблее заслушать выступление Генерального секретаря с краткой презентацией его годового доклада до открытия общих прений.
El Profesor Frank von Hippel comenzó su exposición señalando que sería útil que los gobiernos interesados apoyaran la investigación de las cuestiones técnicas relativas a la verificación de un TCPMF ahora, incluso antes del inicio de las negociaciones.
Проф. Франк фон Хиппель, начиная свою презентацию, заявил, что заинтересованным правительствам было бы полезно сейчас, даже до начала переговоров, поддержать исследования по техническим проблемам, связанным с верификацией ДЗПРМ.
La Comisión examinará únicamente las solicitudes respecto de las cuales el Secretario General haya presentado la notificación y transmitido la información que se disponen en el artículo 20 c al menos 30 días antes del inicio de la sesión de la Comisión en que han de examinarse.
Комиссия рассматривает только заявки, в отношении которых уведомление и информация были распространены Генеральным секретарем в соответствии с правилом 20( c) по меньшей мере за 30 дней до открытия заседания Комиссии, на котором они должны рассматриваться.
el programa de trabajo y los temas de las deliberaciones, al menos tres meses antes del inicio del período de sesiones respectivo.
программой работы и темами для обсуждения, будут рассматриваться Председателем, по крайней мере, за три месяца до начала соответствующей сессии.
es decir unos tres meses antes del inicio del próximo período de sesiones.
июне- июле 2003 года, т. е. приблизительно за три месяца до открытия следующей сессии.
El Grupo de Trabajo solicita a la Secretaría que distribuya toda la documentación pertinente, tanto la relativa a los procedimientos como la sustantiva, al menos seis semanas antes del inicio del período de sesiones respectivo.
Рабочая группа просит Секретариат распространять всю соответствующую документацию, как процедурную, так и основную, по крайней мере, за шесть недель до начала соответствующей сессии.
se somete ahora a la consideración de los Estados Miembros antes del inicio de los debates del quincuagésimo período de sesiones de la Asamblea General.
представил его на рассмотрение государств- членов до начала прений в ходе пятидесятой сессии Генеральной Ассамблеи.
mejorar la política de recuperación de tierras antes del inicio del reconocimiento técnico
усовершенствовать политику высвобождения земель до начала технического обследования,
Las series cronológicas de las emisiones por las fuentes y la absorción por los sumideros, incluidas las emisiones del año de base, se volverán a calcular utilizando las Directrices de 2006 del IPCC antes del inicio del segundo período de compromiso.
Временные ряды для выбросов из источников и абсорбции поглотителями, в том числе для выбросов за базовый год, рассчитываются с использованием Руководящих принципов МГЭИК 2006 года до начала второго периода действия обязательств.
una nueva interpretación de la resolución 60/251 de la Asamblea General y volverá a examinarse antes del inicio del sexagésimo cuarto período de sesiones de la Asamblea General.
представляет собой новое толкование резолюции 60/ 251 Генеральной Ассамблеи и будет вновь рассмотрено до начала шестьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи.
Mauritania informaron a la misión que habían reforzado sus fronteras incluso antes del inicio de la crisis en Libia y que se había enviado a unidades militares especiales para que hicieran un seguimiento de los movimientos de personas y grupos sospechosos.
Мавритании проинформировали миссию о том, что их границы были укреплены еще до начала кризиса в Ливии и что туда были направлены подразделения специального назначения для отслеживания передвижения подозрительных лиц и групп.
Se denegó la demanda de que los intereses eran debidos por un plazo más largo, que comenzara antes del inicio de las actuaciones, por haber otorgado el comprador al vendedor una prórroga para la entrega de la mercancía pendiente.
Заявление покупателя о том, что проценты причитались за более длительный срок, начавшийся еще до открытия производства, было отклонено, поскольку покупатель ранее согласился предоставить продавцу дополнительный срок для поставки недостающей части товара.
A partir de allí, cada año, en el último período de sesiones antes del inicio del ejercicio económico siguiente, se presentaría a la Junta
Впоследствии каждый год на последней сессии Совета перед началом следующего финансового периода будет представляться управленческий план,
Antes del inicio de las clases, la escuela verifica los conocimientos y la destreza del candidato,
Перед началом посещения курсов школа проверяет объем знаний
Justo antes del inicio de la Conferencia del TNP, un funcionario de alto nivel de los Estados Unidos afirmó que“al artículo VI[del TNP]
Буквально перед началом Конференции по ДНЯО высокопоставленный официальный представитель Соединенных Штатов заявил, что« в статье VI[ ДНЯО]
el valor cuantitativo o cualitativo justo antes del inicio de las acciones/ actividades en el marco del plan de ejecución(2010 y posiblemente antes, en dependencia de la disponibilidad de datos).
качественное значение показателя непосредственно до начала осуществления действий/ видов деятельности, предусмотренных в плане осуществления( 2010 год или, возможно, ранее, в зависимости от наличия данных).
Todos los años antes del inicio del curso escolar(durante el verano)
Ежегодно перед началом школьных занятий( в летний период)
Результатов: 405, Время: 0.0835

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский