ANTES DEL FIN - перевод на Русском

до конца
hasta el final
hasta fines
antes de que finalice
por el resto de
antes de que termine
antes de que concluya
antes del término
antes de que acabe
до окончания
hasta el final
antes de que finalice
antes de que concluya
antes de que termine
hasta el fin
hasta el término
hasta la conclusión
hasta la terminación
antes de la finalización
antes de que acabe
до завершения
hasta que concluyan
hasta la conclusión
antes de que finalice
hasta el final
hasta la terminación
hasta la finalización
espera
antes de terminar
antes de completar
hasta el fin
целях
con el fin
objetivos
con miras
destinadas
efectos
encaminadas
con el propósito
con el objeto
desarrollo
con vistas
с целью
a fin
con el fin
para
con miras
con el objetivo
con el objeto
con el propósito
con la finalidad
destinadas a
con vistas

Примеры использования Antes del fin на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Es muy probable que la suma pendiente, 46 millones de marcos, se reciba antes del fin de 2000.
Оставшаяся сумма в размере 46 млн. немецких марок скорее всего поступит к концу 2000 года.
No, sólo digo que esta batalla, fue la última gran batalla antes del fin de-- Y lo que vino después.
Нет, я просто говорю, что это сражение, это было последнее крупное сражение… перед концом… А все то, что было потом.
será repatriada antes del fin de julio.
будет репатриирована к концу июля.
todos encuentran trabajo antes del fin de este curso?
вы все получите работу, еще до окончания этих курсов?
que debería producir resultados sustantivos antes del fin de 1999.
который должен принести существенные результаты еще до конца 1999 года.
sería posible celebrar elecciones antes del fin de 2004.
можно будет провести выборы к концу 2004 года.
Si me llevan a la estación de Olsztyn, tal vez alcanzan a llegar a Berlín antes del fin de año.
Если вы меня высадите на вокзале в Ольштыне, то еще успеете к Новому Году в Берлин.
Se espera que la mayoría de esas oficinas estén en marcha antes del fin de 2007.
Можно надеяться, что большинство этих отделений будет создано еще до конца 2007 года.
La Junta indica que se le ha comunicado que la Administración tiene intención de empezar a presentar informes sobre eficiencia energética antes del fin de 2015 A/69/5 Vol.
Комиссия сообщает, что она была проинформирована о намерении администрации представлять доклады об энергоэффективности начиная с конца 2015 года A/ 69/ 5 Vol.
El PNUD tenía previsto terminar de elaborar una estrategia de aplicación a nivel de los países antes del fin del segundo trimestre de 2005.
ПРООН должна разработать стратегию осуществления на уровне стран к концу второго квартала 2005.
se proyecta firmar otros tres antes del fin de 2005.
а еще три-- в конце 2005 года.
Actualmente se está elaborando y comprobando la metodología y se espera que esa labor haya concluido antes del fin de 2004.
В настоящее время эта методика находится на этапе разработки и испытаний. Завершение этого этапа намечено на конец 2004 года.
La Secretaría distribuyó el primer documento oficioso el pasado viernes, antes del fin de la sesión.
Секретариат распространил первый неофициальный рабочий документ в пятницу в конце заседания.
El Presidente encomia a la delegación por su espíritu de cooperación y recuerda que toda respuesta adicional que se reciba antes del fin de la semana se tendrá en cuenta en las observaciones finales del Comité.
Председатель выражает признательность делегации за желание сотрудничать и напоминает, что все дополнительные ответы, полученные до конца недели, будут приняты во внимание в заключительных замечаниях Комитета.
En el nuevo marco se prevé la posibilidad de que la verificación del cumplimiento de los criterios de representatividad se realice incluso antes del fin del período de cuatro años por el cual la organización sindical fue reconocida como representativa.
Эта новая нормативная основа обеспечивает возможность проведения проверки выполнения критериев репрезентативности даже до окончания четырехлетнего периода, на который соответствующая профсоюзная организация была признана репрезентативной.
convino en que esa conferencia se podría convocar antes del fin del presente siglo.
такая конференция может быть созвана до конца нынешнего столетия.
Las solicitudes recibidas en la oficina del Servicio de Protocolo y Enlace antes del fin de las actividades el viernes 4 de septiembre de 2009 podrán ser retiradas a partir del martes 8 de septiembre de 2009;
Заявки, поступившие в Канцелярию Службы протокола и связи до окончания рабочего дня в пятницу, 4 сентября 2009 года, можно будет получить начиная со вторника, 8 сентября 2009 года;
Antes del fin de la guerra fría,
До завершения<< холодной>>
en consulta con los jefes de las milicias, para la iniciación del proceso de disolución y desarme de las milicias antes del fin de junio de 2006.
окончательный срок начала процесса роспуска и разоружения формирований ополченцев до конца июня 2006 года.
Las solicitudes recibidas en la oficina del Servicio de Protocolo y Enlace antes del fin de las actividades el viernes 4 de septiembre de 2009 podrán ser retiradas a partir del martes 8 de septiembre de 2009;
Заявки, поступившие в канцелярию Службы протокола и связи до окончания рабочего дня в пятницу, 4 сентября 2009 года, будут готовы для получения во вторник, 8 сентября 2009 года;
Результатов: 477, Время: 0.1197

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский