ANULARSE - перевод на Русском

быть отменено
anularse
ser revocada
ser anulado
abolirse
levantarse
revocarse
eliminarse
cancelarse
derogarse
ser levantado
быть аннулирован
ser anulado
revocarse
anularse
extinguirse
retirar
cancelarse
быть
ser
estar
haber
tener
quedar
vez
ir
resultar
hacerse
изменить
cambiar
modificar
enmendar
alterar
editar
cambio
transformar
reformar
revisar
corregir
быть отменены
ser derogadas
eliminarse
levantarse
ser revocadas
derogarse
ser anuladas
abolirse
revocarse
cancelar
anularse
быть отменен
ser revocada
levantarse
ser anulada
derogarse
anularse
ser levantada
ser cancelada
ser retirada
быть аннулировано
ser anulado
revocarse
ser revocada
retirar
anularse
cancelar
быть аннулированы
ser revocadas
cancelarse
ser anulados
revocarse
ser canceladas
anularse
ser abrogados
rescindir
быть аннулирована
cancelarse
revocar
ser anulada
anularse
быть расторгнут
disolverse
ser disuelto
rescindirse
ser rescindido
anularse

Примеры использования Anularse на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
en teoría los dos posibles efectos adversos podrían anularse mutuamente.
эти два возможных прямо противоположных варианта последствий теоретически могут аннулировать друг друга.
Si el juez deja de hacerlo, la sentencia estará viciada por falta de justificación y deberá anularse(apelación penal SC/98/42).
Если судья не делает этого, его решение считается неправомерным и недостаточно обоснованным и должно быть отменено( апелляционная жалоба по уголовному делу SC/ 98/ 42).
no podía anularse con arreglo a lo dispuesto en la sección 1059 del CPC.
след. ст. ГПК, но не может быть отменено на основании ст. 1059 ГПК.
una breve justificación del recurso presentado y en qué medida y cómo debería anularse el acto administrativo.
также указание на то, в каких аспектах и до какой степени данный административный акт должен быть аннулирован.
modificarse o anularse una inscripción y, de conformidad con el presente anexo,
в котором регистрация может быть возобновлена, изменена или прекращена,
El liderazgo del Secretario General y la acción decidida del Consejo de Seguridad durante todas las etapas de la crisis fueron esenciales para dejar claro que la opción democrática del pueblo timorense por la libre determinación no podía anularse por la fuerza.
Благодаря руководящей роли Генерального секретаря и решительным действиям Совета на всех этапах кризиса удалось убедительно показать, что демократический выбор тиморского народа в пользу самоопределения силой изменить нельзя.
normas sólo pueden anularse o modificarse del mismo modo en que pasan a formar parte de acuerdos de trabajo individuales o bien por los propios trabajadores de forma individual.
правила могут быть отменены или изменены только в том порядке, в котором они стали частью индивидуального трудового соглашения, или непосредственно конкретными трудящимися.
prelación concedida para la obtención de nuevos fondos podrá anularse en una liquidación subsiguiente
предоставляемые в отношении нового кредитования, могут быть аннулированы при последующей ликвидации,
Los fallos dictados en última instancia son los únicos que pueden anularse por el recurso de casación interpuesto por la parte agraviada,
Только решения, вынесенные в последней инстанции, могут быть отменены на основании кассационной жалобы, поданной лицом, против которого они были направлены,
a la forma en que dicha inscripción previa podría anularse si no tenía lugar la cesión.
каким образом такая предварительная регистрация может быть аннулирована, если уступка не будет осуществлена.
servicios que se han prestado, esas obligaciones no pueden anularse.
то такие обязательства не могут быть аннулированы.
Puede anularse la licencia del medio de comunicación si se ha obtenido por medios ilícitos; si las actividades han infringido varias
Лицензия на деятельность СМИ может быть аннулирована, если она получена обманным путем; если неоднократно нарушались лицензионные условия;
Aunque puede anularse la función de control presupuestario del sistema para facilitar el reescalonamiento de los presupuestos,
Хотя функция системы по контролю за бюджетом может быть отменена для содействия пересмотру бюджета,
El tribunal de los Estados Unidos llegó a la conclusión de que todos los embargos debían anularse y los fondos embargados debían entregarse a los representantes de la insolvencia para su administración en el procedimiento danés.
Суд Соединенных Штатов пришел к выводу, что следует отменить все распоряжения об арестах и передать средства, на которые был наложен арест, управляющим в деле о несостоятельности для управления в рамках датского производства.
aplazarse o incluso anularse.
отложены или даже отменены.
debiera examinar más a fondo si una medida cautelar dictada en forma de laudo podía anularse con arreglo a lo dispuesto en el artículo 34 de la Ley Modelo.
могут ли обеспечительные меры, вынесенные в форме арбитражного решения, отменяться согласно статье 34 Типового закона, может потребовать дальнейшего рассмотрения Рабочей группой.
la totalidad del laudo debe anularse sólo si esos fundamentos entrañan decisiones que exceden los términos del acuerdo de arbitraje.
более независимых оснований, арбитражное решение следует отменить в целом только при условии, что все эти основания выходили за пределы арбитражного соглашения.
prorrogarse o anularse sólo por decisión de la sala del tribunal,
продлеваться или отменяться только по решению палаты, принимаемому ею по своей инициативе
cualquier forma de injerencia, y que esta inmunidad tampoco podía anularse por esos motivos.
этот иммунитет также не может отменяться в силу подобных требований.
La Junta Directiva también subraya nuevamente su preocupación por las sugerencias de que ciertas reformas podrían anularse unilateralmente por decisiones de una entidad que restituirían competencias ya transferidas al Estado.
Руководящий совет вновь подчеркивает также, что он озабочен предположениями о том, что некоторые реформы можно в одностороннем порядке свернуть на основе решений образований об отзыве полномочий, ранее переданных государству.
Результатов: 73, Время: 0.1081

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский