APROVECHARLA - перевод на Русском

воспользоваться ею
aprovecharla
usarla
beneficiarse de ella
utilizarla
использовать
utilizar
usar
aprovechar
recurrir
emplear
uso
explotar
servir
ejercer
utilización

Примеры использования Aprovecharla на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Por consiguiente, en muchos casos se ha podido mejorar la distribución del agua, aprovecharla mejor y lograr una mayor recuperación de los costos.
Во многих случаях это приводит к более рациональному распределению водных ресурсов, более эффективному их использованию и повышению показателя компенсации издержек.
así que tienes que aprovecharla.
так что ты не должен упустить его.
transmitirá al Comité sus ideas sobre maneras en que pueda aprovecharla.
в должное время сообщит свои соображения относительно того, как он сможет им воспользоваться.
La igualdad ante la ley sigue siendo una promesa vacía para quienes no pueden o no saben cómo aprovecharla.
Равенство перед законом остается пустым обещанием для тех, кто не может им воспользоваться или не знает как.
facilitar la IED y aprovecharla para el desarrollo.
облегчения ПИИ и их использования в целях развития.
Los pro-europeos sólo tienen que despertarse a tiempo para aprovecharla- o lo harán los enemigos de Europa.
Проевропейским силам нужно лишь вовремя пробудиться, чтобы воспользоваться им. Или же это сделают враги Европы.
Para aprovecharla será necesario el rápido desarrollo
Для того, чтобы воспользоваться ею потребуется стремительное развитие
a fin de que sus poblaciones respectivas puedan habitar la tierra y aprovecharla productivamente.
их население могло жить в этом районе и продуктивно использовать землю.
posibilidad de elegir podría legitimar, en el caso de quienes pudieran aprovecharla pero no lo hacen, una reducción de los sueldos.
на основании какого принципа эта свобода выбора может узаконить для тех, кто мог бы ею воспользоваться, но не пользуется ею, сокращение размера их вознаграждения.
Hay una oportunidad en el terreno y debemos aprovecharla, en la Asamblea General o donde quiera, estimulando las negociaciones que tengan
На местах открылись новые возможности, и мы должны воспользоваться ими-- как в Генеральной Ассамблее,
Los que colaborasen con la UNCTAD no deberían aprovecharla para su propio beneficio o para promover los intereses de algún grupo de presión:
ЮНКТАД не должна использоваться партнерами ни для извлечения прибыли, ни для продвижения интересов групп давления:
Tenemos que aprovecharla para que la demora no ponga de nuevo en peligro las perspectivas del tratado,
Мы должны использовать их, не допуская новой отсрочки, которая ставит под угрозу перспективы заключения договора,
la forma de reforzarla y aprovecharla.
мы можем укрепить и развить его.
Para concluir, destaca que su delegación suscribe el derecho de los Estados a desarrollar la energía nuclear con fines pacíficos y aprovecharla para su desarrollo socioeconómico, cumpliendo plenamente las disposiciones del Tratado
Оратор подчеркивает в заключение, что его делегация поддерживает право государств осваивать ядерную энергию в мирных целях и использовать ее для целей своего социально-экономического развития на основе полного соблюдения положений Договора
enriquecerla con los últimos adelantos para que puedan aprovecharla el mayor número posible de ciudadanos;
обогащение последними достижениями, с тем чтобы ее плодами могло пользоваться как можно большее число граждан;
de felicitarle desde que asumió la importante función de dirigir nuestros trabajos, y deseo aprovecharla.
у меня это первая возможность поздравить Вас со вступлением в эту важную должность руководителя нашей работы, и, пользуясь возможностью, я поздравляю Вас с этим.
y todos aquellos que también aman y anhelan la paz deben aprovecharla para lograr una paz justa, duradera, general e incluyente,
кто любит мир и стремится к миру, должны ею воспользоваться в целях обеспечения справедливого,
empresas que pudieran decidir aprovecharla.
возможно, захотят ими воспользоваться.
para rescatar esta experiencia y para aprovecharla a fin de superar los problemas del presente
которые пришлось преодолевать, возможность использовать наш опыт для преодоления нынешних
de manera que el derecho de una tribu al agua está protegido de la apropiación indebida por sus vecinos no indios en momentos en que la tribu no puede aprovecharla por razones económicas o de otra índole.
т. е. права племени на водные ресурсы защищены от посягательств со стороны соседнего неиндейского населения в те периоды времени, когда племя не в состоянии пользоваться своими водными ресурсами в силу экономических или иных причин.
Результатов: 50, Время: 0.0558

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский