ASEGURARTE - перевод на Русском

убедиться
asegurarme
asegurarse
asegurarnos
estar seguro
comprobar
ver
verificar
saber
confirmar
cerciorarse
тебя заверить
asegurarte
te aseguro
вас уверить
asegurarle
asegurarte
os aseguro
удостовериться
verificar
asegurarme
asegurarse
estar seguro
comprobar
determinar
asegurarnos
confirmar
cerciorarse
velar
уверен
estoy seguro
creo
apuesto
confía
estoy convencido
bastante seguro
certeza
seguramente
проследить
seguir
rastrear
velar
ver
observar
asegurar
vigilar
seguimiento
убедись
asegúrate
asegúrese
asegurémonos
asegûrate
ve
seguro
aseguráte
уверенной
segura
confiada
asegurarte
saber
asegurarme
convencido

Примеры использования Asegurarte на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
¿Puedes asegurarte que todos salgan a salvo?
Сможешь проследить, чтоб все нормально вышли?
Bueno, puedo asegurarte que la naturaleza jugó su parte.
Я могу тебя заверить, что природа сыграла определенную роль.
¿Quieres pasar por mi casa y asegurarte de que Claire reciba esto?
Заскочи ко мне домой и убедись, что Клэр их получит?
Tienes que asegurarte de que no hace nada precipitado.
Ты должен убедиться, что он не сделает ничего опрометчивого.
Para asegurarte que no pareciera que Washington tenía nada que ver.
Чтобы удостовериться, чтобы выглядело, что Вашингтон не имеет к этому отношения.
puedo asegurarte que no me divierte.
то могу тебя заверить, мне не смешно.
¿Para asegurarte de que todo esté listo para mañana?
Убедись, чтобы все было улажено к завтрашнему дню. Хорошо?
Necesitas asegurarte de que ellos.
Тебе нужно убедиться, что они… Ма.
Seguramente es parte de tu trabajo… salir y asegurarte que esté bien.
Конечно, это часть вашей работы подойти и убедиться, что она в порядке.
Puedo asegurarte, que no es tan emocionante.
Я могу заверить тебя, что это не так интересно.
Puedo asegurarte que Ichabod Crane.
Могу уверить вас, Икабод Крейн.
Porque puedo asegurarte que el teniente Torres dejó de hablar hace mucho.
Потому что могу заверить тебя, лейтенант Торрес замолчал уже давно.
Puedo asegurarte que nuestra relación… es puramente profesional.
Могу заверить тебя, наши отношения чисто профессиональные.
Puedo asegurarte que mi padre… no se parece en nada a Robert De Niro.
Могу заверить тебя- мой отец совсем не похож на Роберта де Ниро.
Siempre debes asegurarte de sentirte bien con eso.
Ты всегда должна быть уверена, что чувствуешь себя хорошо при этом.
Y quiero asegurarte que nunca volverás a ser despedido.
И я хочу заверить тебя Ты никогда не будешь уволен снова.
Envía a uno de tus hombres para asegurarte que la información de nuestro amigo es buena.
Пошли одного из своих парней убедится что информация нашего друга верна.
Déjame asegurarte que ninguna lista es votada a la ligera por este comité.
Позволь мне заверить тебя, что ни один список не составлялся поспешно этим комитетом.
Puedo asegurarte que no sé nada de todo esto.
Могу заверить тебя, что я не знаю ничего об этом.
Quería asegurarte que mi padre no tuvo que ver con este tiroteo.
Я пытался заверить тебя, что мой отец никак не связан со стрельбой.
Результатов: 265, Время: 0.0877

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский