ASI QUE NO - перевод на Русском

так что не
así que no
entonces no
asi que no
tanto , no
no es
ahora , no
поэтому не
por lo tanto , no
por lo que no
por consiguiente , tampoco

Примеры использования Asi que no на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Nunca me vas a creer, asi que no lo voy a intentar.
Вы никогда не поверите мне, поэтому… я даже не буду пытаться.
¿Asi que no tiene zapatos negros?
У Вас нет ни одной пары черных туфель?
¿Asi que no cree que deberia decirme donde estan?
Так не хотите ли мне рассказать, где они?
Fue a las 10:30 de la noche, asi que no eres perfecto.
В 10: 30 вечера, так что ты не идеален.
Ya sabes, arrancar esta banditas,- Asi que no es la gran cosa.
Это как быстро содрать пластырь и не думать об этом.
Bien, yo sigo vivo… asi que no, no todavia.
Ну, я все еще жива… так что, нет, пока нет..
Cariño, ella no vive en la ciudad. asi que no se ven muy a menudo.
Милая, она живет не в городе, так что не так уж часто они и встречаются.
No es una meritocracia, asi que no confieis en la justicia
Здесь нет меритократии, так что не полагайтесь на добросовестность,
ademas esta enterrado en la arena, asi que no puede huir cuando hablemos con el.
еще зарыт в песок. Поэтому не сможет убежать от разговора.
Aun qestoy tratando de sobrevivir asi que no hagas de moralista conmigo!
Я все еще пытаюсь выжить, так что не нужно читать мне мораль! Особенно тебе!
Necesito esas impresiones para la mañana, Ryan Asi que no coquetees con Mini, Ok?
Райан, мне нужны эти распечатки к утру, так что не флиртуй с Мини, ладно?
Y yo no he hablado con tu jefe en años, asi que no se preocupe reverendo.
А с твоим боссом я много лет не разговариваю, так что не волнуйся, преподобный.
Asi que no hay mucho que hacer en los próximos días.
Думаю, никаких дел не осталось на ближайшие несколько дней,
Ademas, lola esta en prision, asi que no es como si ella fuese a hacer algo con mis secretos.
Плюс Лола в тюрьме, поэтому врятли Она сделает что то с моими секретами.
No mostre ningun descontento para con sus sentimientos. asi que no se moleste, mi amigo!
Я счастлив что испытал такие чувства. Жаль что тебя не было рядом, друг мой!
No, yo soy mi propio vendedor, asi que no hay necesidad de un agente de bienes raices, pero gracias por preguntar, Sylvie.
Нет, я сам себе продажник, поэтому мне не нужен агент по недвижимости, но спасибо, что спросила, Сильвия.
ahora se está solidificando lentamente en el atardecer helado de una noche ártica, asi que no.
сейчас он медленно остывает в ледяных сумерках арктической ночи, так что нет.
bragas sexis asi que no es para reirse, muchas gracias.
классных трусов, так что не над чем смеяться, но спасибо большое.
Debiste abandonarme alli… oye tonto optimus se quedo alli por salvarte asi que no lo desprecies… ah, pero si ya esta estropeado… siiiiiii?
Вам… надо было бросить меня.- Эй," дружище", Кинг Конг остался там только, чтобы спасти твою чешуевую шкуру.- Так что не надо говорить, что он пожертвовал собой впустую, усек?
Asi que, no toquen cosas.
Нищо няма да пипате.
Результатов: 49, Время: 0.0772

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский