ATASCOS - перевод на Русском

пробки
tráfico
corcho
tubo
atascos
congestión
tapones
fusible
embotellamientos
tránsito
узкие места
estrangulamientos
embotellamientos
atascos
заторы
la congestión
atascos
пробок
tráfico
congestión
atascos
tránsito
de los tapones
узких мест
estrangulamientos
embotellamientos
atascos
de los atascamientos

Примеры использования Atascos на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Los bajos niveles de capital financiero, los atascos de las infraestructuras y la insuficiencia del capital humano también han limitado la capacidad empresarial
Низкая обеспеченность финансовым капиталом, инфраструктурные узкие места и недостаточный человеческий капитал,- все это также ограничивает предпринимательство и развитие производственных связей,
oficinas detectar posibles atascos en el proceso y adoptar medidas adecuadas para lograr la plena aplicación del sistema.
управлениям выявлять возможные узкие места в этом процессе и принимать соответствующие меры для обеспечения полной исполнительской дисциплины.
se generan atascos, y estos atascos hacen que los ríos cambien su curso drásticamente.
они как бы засоряются, и эти заторы фактически меняют русло рек кардинальным образом.
procesar documentos debe estar armonizada con la planificación a fin de eliminar atascos en el suministro, lo cual constituye un proyecto importante del Departamento desde principios de 2005.
технологических звеньев по обслуживанию заседаний и обработке документации, с тем чтобы ликвидировать узкие места в технологический цепочке. Это один из важных проектов, реализуемых Департаментом с начала 2005 года.
a que tome iniciativas audaces para eliminar atascos y crear una base suficiente para introducir innovaciones a nivel de países;
выступать со смелыми инициативами для устранения узких мест и создания достаточно благоприятных условий для инновационной деятельности на страновом уровне;
los productos previstos para evitar atascos en la distribución simultánea de los documentos en los seis idiomas oficiales.
можно было избежать узких мест в процессе одновременного распространения документов на всех шести официальных языках.
También es importante resolver los atascos en el despliegue de personal civil,
Кроме того, важно устранять помехи для развертывания гражданского персонала, который зачастую играет
resultado el incumplimiento de las decisiones de los tribunales y atascos en el sistema.
в результате чего судебные решения не выполняются и система пробуксовывает.
Una función de los consejos de asesoramiento para negocios sería señalar a la atención de funcionarios de gobierno superiores las opiniones del sector empresarial en materia de reglamentaciones, atascos y otras trabas de índole administrativa, deficiencias de la infraestructura
Одной из задач КСП станет доведение до сведения высокопоставленных должностных лиц правительств мнений деловых кругов о проблемах нормотворчества, о помехах и иных преградах, возникающих в системе государственного управления,
recientemente había utilizado la información sobre los plazos de contratación para supervisar las tendencias y los atascos en el proceso de gestión de las vacantes.
что недавно она использовала информацию о сроках набора сотрудников для мониторинга тенденций и недостатков в процессе управления вакансиями.
reducir al mínimo los atascos en la prestación de servicios a las regiones.
сведение к минимуму затруднений в обслуживании регионов.
la duplicación y los atascos en los servicios de apoyo logístico,
дублирования и препятствий в предоставлении материально-технической,
Me quedé atrapada en un atasco en el peaje.
Я застряла в пробке на платной дороге.
Y luego evita el atasco en la Kennedy en frente del Dunkin' Donuts.
Ак мы объедем пробки на еннеди перед ƒанкин ƒонатс.
Atrapados en un atasco, ahora nos hemos perdido la cena de ensayo.
Застряли в пробке, кажется пропустим репетиционный ужин.
El Sr. Avery está atrapado en un atasco, pero supongo que podemos empezar.
Мистер Эйвери застрял в пробке, но мы можем начать без него.
El tío cayó en medio del atasco matutino.
Парень свалился прямо в центр утренней пробки.
Estábamos en un atasco.
Застрял в пробке.
Tom se retrasó por un atasco.
Том задержался из-за пробки.
estoy en un atasco.
Я стою в пробке.
Результатов: 42, Время: 0.0636

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский