AUNADA - перевод на Русском

наряду
junto
además
conjuntamente
así como
también
mismo tiempo
otro
asimismo
paralelamente
bien
сочетании
combinación
combinada
conjunción
sumada
unido
junto
acompañado
conjuntamente
aunada
conjugadas

Примеры использования Aunada на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
al sistema estadístico mundial, aunada a su eficacia en el cumplimiento de esa función.
глобальной статистической системы наряду с его эффективностью в выполнении этой роли.
Además, la situación actual de sequía, aunada a la destrucción en una vasta magnitud del ganado, los puestos de abastecimiento de agua
Кроме того, непрекращающаяся полоса бедствий( засухи, наводнения, эпидемии и т. д.) в сочетании с массовым падежом скота и широкомасштабным разрушением источников водоснабжения,
del aumento de las migraciones del campo a las zonas urbanas, aunada a un lento crecimiento económico
результате прироста населения и увеличения миграции из сельской местности в города в сочетании с медленным экономическим развитием
La crisis mundial de 2001, aunada a las constantes limitaciones internas, tuvo algunas repercusiones negativas en las economías del Asia meridional
Замедление темпов экономического роста в 2001 году вкупе с сохраняющимися внутренними проблемами оказало определенное негативное влияние на страны Южной
La falta de cooperación de los Estados que no respetaron los principios básicos de la protección de los refugiados, aunada a la persistencia del conflicto
Недостаточное сотрудничество государств в деле выполнения основных принципов защиты беженцев в сочетании с продолжающимися конфликтами
La aguda disminución de los ingresos internos, aunada a la disminución de los ingresos por concepto de exportación
Резкое сокращение национального дохода вкупе с сокращением экспортных поступлений,
Por ejemplo, en España, la liberalización de la ley del aborto en 2010, aunada a un mejor acceso a la información,
Например, в Испании либерализация закона об абортах в 2010 году сочеталась с работой по улучшению доступа к информации,
Una atención centrada excesivamente en el crecimiento económico mediante mercados libres no sujetos a control, aunada a las políticas de ajuste
Однобокое акцентирование экономического развития с помощью неконтролируемых свободных рынков в сочетании с политикой структурной перестройки
Además, la situación actual de sequía, aunada a la destrucción en una vasta magnitud del ganado,
Кроме того, нынешняя засуха в сочетании с последствиями войны в стране, приведшими к крупномасштабному падежу скота,
epidemias), aunada a la destrucción a gran escala del ganado, los puestos de abastecimiento de agua
т. д.) в сочетании с массовым падежом скота и широкомасштабным разрушением источников водоснабжения,
Además, la débil demanda agregada, aunada al saneamiento de las finanzas públicas en muchas economías desarrolladas y recientemente en algunas emergentes,
Кроме того, слабый совокупный спрос в сочетании с мерами по упорядочению положения в налогово- бюджетной сфере во многих развитых странах,
lo que le permitió beneficiarse de condonaciones de deuda por valor de 467 millones de dólares de los Estados Unidos en el período 1998-2004, aunada a una prudente gestión fiscal y financiera de la economía
в рамках которой Гайана достигла требуемых целевых показателей, что позволило ей, благодаря разумному налоговому и финансовому управлению экономикой и ресурсами, добиться списания долгов в размере порядка 467 млн. долл.
en transición les preocupaban las consecuencias en las futuras corrientes de IED de la reciente desaceleración cíclica de la economía mundial, aunada a los efectos de la reestructuración de industrias de ámbito mundial
странах с переходной экономикой, беспокоит воздействие последнего циклического спада в мировой экономике вкупе с влиянием перестройки таких глобальных отраслей,
tonelada de lindano genera alrededor de hasta ocho toneladas de alfa- y beta-HCH, la producción en el pasado, aunada a un manejo inapropiado de los residuos de HCH y a las existencias existentes, han generado enormes
прошлое производство в связи с непринятием надлежащих мер по обработке этих остатков ГХГ вместе с существующими запасами привело к образованию огромных количеств отходов,
Esta percepción, según la cual en 2015 no serán alcanzados los objetivos de desarrollo del Milenio, aunada al conjunto de observaciones derivadas de las condicionalidades
Осознание того, что к 2015 году ЦРДТ достигнуты не будут, наряду с осознаваемыми условностями и отсутствием политической воли к достижению этих целей,
la Iniciativa de ayuda para el comercio, aunada a la mejora del acceso a los mercados,
оказание содействия торговле-- наряду с расширением доступа на рынки,
Una mayor eficiencia en la recaudación de los ingresos y la ejecución de los gastos, aunada a reducciones en el presupuesto de defensa(actualmente de 10.700 millones de rand),
Повышение эффективности системы сбора поступлений и расходов в сочетании с сокращением бюджетных ассигнований на оборону( в настоящее время составляющих 10,
que demuestra la errónea aplicación del término, aunada con la evidente exclusión que se podría dar de los derechos humanos en general,
свидетельствующее о том, что этот термин применяется ошибочно, в сочетании с тем фактом, что в общем права человека могут определенно быть исключены,
el Gobierno de Burkina Faso indicó que la porosidad de las fronteras, aunada al creciente bandidaje,
правительство Буркина-Фасо указало, что проницаемость границ в сочетании с усиливающимся явлением бандитизма,
Esta realidad, aunada a la parálisis de la Conferencia de Desarme,
Эта реальность, наряду с тупиком в работе Конференции по разоружению,
Результатов: 54, Время: 0.3449

Aunada на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский