CÓMPLICE - перевод на Русском

сообщник
cómplice
compañero
socio
complice
co-conspirador
colaborador
сообщница
cómplice
socia
соучастие
complicidad
cómplice
participación
соучастником
cómplice
coautor
coconspirador
complice
пособником
cómplice
colaborador
причастна
participado
está involucrada
implicada
cómplice
responsable
tuvo algo que ver
замешан
involucrado
implicado
está metido
parte
participado
envuelto
está
tiene algo que ver
ha metido
пособничество
complicidad
ayuda
asistencia
cómplice
colaboración
instigar
подельник
compañero
socio
cómplice

Примеры использования Cómplice на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Fraude, robo de identidad, cómplice de secuestro.
Мошенничество, кража личности, соучастие в похищении людей.
Angela podría argumentar antes del juicio que ahora eres más cómplice que esposa.
Анжела попытается доказать в суде, что ты скорее сообщница, чем жена.
A mí por cómplice del robo.
Меня замели за пособничество краже.
me has hecho cómplice de un crimen.
делаешь меня соучастницей преступления.
Tú y yo vamos a hablar con el cómplice de Magnus.
Мы с тобой едем поговорить с пособником Магнума.
en el peor escenario seria cómplice.
В худшем случае, я сообщница.
Comprueba el último número al que llamó; será de su cómplice.
Вам нужно проверить последний набранный им номер- это его подельник.
¿Te suenan las palabras cómplice de asesinato?
Тебе о чем-то говорят слова" соучастие в убийстве"?
Estoy bastante seguro de que sólo te hice cómplice de un crimen.
Уверен, из-за меня ты стала соучастницей преступления.
Bien, te vamos a enviar a fichar por robo y cómplice de violación.
Тогда мы отправим тебя за решетку за ограбление и пособничество изнасилованию.
El Gobierno de Australia es cómplice del imperialismo norteamericano.
Правительство Австралии является пособником американского империализма.
Ahora soy tu cómplice.
Я ведь теперь твоя сообщница.
A mí me detuvieron por homicidio y a ti por cómplice del homicidio.
Я арестован за убийство, а ты арестован за соучастие в убийстве.
Pero siento como que estoy siendo cómplice en un pecado.
Но я ощущаю себя соучастницей в грехе.
Te arresto por cómplice en una operación de falsificación.
Я арестовываю вас за пособничество в подделке денег.
(Aplausos) Me acompaña también mi cómplice, Thomas Dolby.
Аплодисменты Ко мне присоединяется мой" подельник" Томас Долби.
Dejándome como un hombre a la fuga y ahora eres, como, mi cómplice.
Я по-прежнему в бегах, а ты вроде как моя сообщница.
me hiciste cómplice de tu mentira.
ты сделал меня своей соучастницей.
Si el testigo miente… será acusado de ser cómplice de robo.
Если свидетель лжет, он будет осужден за соучастие.
Porque sinceramente, para mí, suenas como un cómplice voluntario.
Потому что, если честно, по мне, ты кажешься добровольной соучастницей.
Результатов: 1095, Время: 0.2521

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский