CABO ACTUALMENTE - перевод на Русском

осуществляемая в настоящее время
en curso
cabo actualmente
se está realizando
проводимой в настоящее время
se realiza actualmente
actualmente en curso
cabo actualmente
настоящее время проводится
curso
la actualidad se está realizando
la actualidad se está llevando a cabo
se está realizando
cabo actualmente
actualmente objeto
actualmente se está realizando
настоящее время осуществляется
marcha
la actualidad se está ejecutando
la actualidad se está llevando a cabo
la actualidad se está aplicando
actualmente se está ejecutando
la actualidad a la ejecución
la actualidad se procede
se realiza actualmente
cabo actualmente
в настоящее время ведется
está en curso
en curso
en marcha
actualmente se está llevando a cabo
actualmente se están celebrando
actualmente se está realizando
están actualmente en
проводимому ныне
в настоящее время проводит
está celebrando
está realizando
está realizando actualmente
está llevando a cabo
está haciendo
actualmente está llevando a cabo
cabo actualmente
está celebrando actualmente
está efectuando
está efectuando actualmente
настоящее время проводит
está realizando
cabo actualmente
está llevando a cabo actualmente
celebra actualmente
está haciendo
está efectuando

Примеры использования Cabo actualmente на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
A la OIT le preocupa el impacto de la privatización desde el punto de vista de los intereses de empleadores y empleados, y lleva a cabo actualmente un programa de acción de dos años(1996-1997)
МОТ обеспокоена проблемой влияния приватизации на интересы нанимателей и работников и в настоящее время осуществляет двухгодичную программу действий( 1996- 1997 годы)
La INTERPOL y la UNODC llevan a cabo actualmente, con el apoyo financiero de la Unión Europea, dos proyectos independientes
Интерпол и УНП ООН в настоящее время осуществляют при финансовой поддержке со стороны Европейского союза два отдельных,
recomendaciones obtenidas de los proyectos que se están llevando a cabo actualmente en seis países en colaboración con el PNUD.
в жизнь выводов и рекомендаций, подготовленных в ходе осуществляемого в настоящее время в сотрудничестве с ПРООН проекта в шести странах.
frente a este problema, en particular en el marco de la reforma de la Constitución que se está llevando a cabo actualmente.
обновленную информацию о мерах, принятых для решения этой проблемы, прежде всего в рамках осуществляемой в настоящее время конституционной реформы.
Este proyecto, cuyo objetivo es apoyar la aplicación del Protocolo de Nairobi, se está llevando a cabo actualmente a título experimental en los seis países siguientes:
Этот проект, который направлен на поддержку процесса имплементации Найробийского протокола, осуществляется в настоящее время на экспериментальной основе в шести странах: Джибути, Бурунди,
Ello significaría fortalecer la labor que se lleva a cabo actualmente en las Naciones Unidas para que la contratación de personal sea transparente,
Это означает усиление проводимой сейчас в Организации Объединенных Наций работы по достижению транспарентного набора персонала,
desde el intercambio sistemático de información sobre programas llevados a cabo actualmente por los asociados hasta estrategias de investigación conjuntas, lo que incluye
начиная с регулярного обмена информацией о программах, осуществляемых сейчас с партнерами, и кончая стратегиями проведения совместных исследований,
Ambos llevan a cabo actualmente iniciativas de asistencia técnica que abarcan casi todas las esferas de interés para otros países en desarrollo,
Обе эти страны в настоящее время осуществляют инициативы в области оказания технической помощи, которые охватывают почти все сферы,
Las reformas que se llevan a cabo actualmente en el sistema de las Naciones Unidas brindan una oportunidad de examinar las cuestiones de la ampliación del Consejo de Seguridad
Реформы, которые в настоящее время проходят в системе Организации Объединенных Наций, представляют собой хорошую возможность для рассмотрения вопроса о расширении членского состава Совета Безопасности
Con los auspicios de las Naciones Unidas se llevan a cabo actualmente operaciones de detección
Под эгидой Организации Объединенных Наций операции по обнаружению и обезвреживанию мин в настоящее время осуществляются в Камбодже и Афганистане
espera que en el futuro la Junta pueda contribuir incluso en forma más sustancial a las reformas que se están llevando a cabo actualmente en las Naciones Unidas.
выводы Комиссии ревизоров и рассчитывает, что в будущем Комиссия сможет вносить еще более значимый вклад в проведение реформ, в настоящее время осуществляемых Организацией Объединенных Наций.
los entornos precarios en que se llevan a cabo actualmente las operaciones de paz, entornos que pueden comprometer
появились дополнительные свидетельства опасности условий, в которых в настоящее время осуществляются операции и которые могут создавать угрозу эффективности операций
se describe en la Guía detallada, y se presenta a las Partes que son PMA en los talleres de capacitación sobre los PNA que se están llevando a cabo actualmente.
НПДА описывается в поэтапном руководстве и внедряется в отношении Сторон, являющихся НРС, в ходе проводящихся в настоящее время учебных рабочих совещаний по НПДА.
en función de los avances realizados en los juicios que se están llevando a cabo actualmente y los que se tramiten en el futuro.
процессы по делам от 65 до 70 лиц в зависимости от прогресса, достигнутого в ходе нынешних и будущих судебных процессов.
mediante la aplicación de las conclusiones y recomendaciones obtenidas de un proyecto similar que se está llevando a cabo actualmente en seis países en colaboración con el PNUD.
обеспечивающего учет гендерной проблематики путем осуществления мер, вытекающих из выводов и рекомендаций по аналогичному проекту, который в настоящее время осуществляется в шести странах во взаимодействии с ПРООН.
lleva a cabo actualmente proyectos en distintos países a un costo de aproximadamente 15 millones.
США и в настоящее время осуществляет страновые проекты на сумму примерно 15 млн. долл. США.
han hecho Nueva Zelandia, Australia y otros interesados a las reuniones preparatorias regionales que se llevan a cabo actualmente.
он выражает признательность Новой Зеландии, Австралии и другим участникам за их вклад в проведение нынешних региональных подготовительных совещаний.
En el contexto del proceso de descentralización que lleva a cabo actualmente el Estado parte,
В контексте процесса децентрализации, который в настоящее время проводится в государстве- участнике, обеспечить транспарентное
Un estudio de campo que se está llevando a cabo actualmente para determinar la adecuación de las pruebas en las que se utiliza el idioma árabe
В настоящее время проводится исследование на местах по определению обоснованности тестов с использованием арабского языка и тестов для неграмотных
Además, mi delegación señala aquí su total voluntad de trabajar para promover un avance sustancial en las negociaciones intergubernamentales sobre la reforma del Consejo de Seguridad que se llevan a cabo actualmente, dentro del contexto de un proceso que debe seguir siendo transparente
Кроме того, наша делегация обращает внимание на свою полную готовность к работе в направлении содействия существенному продвижению вперед ныне проводимых межправительственных переговоров относительно реформы Совета Безопасности, причем в рамках процесса, который должен оставаться транспарентным и инклюзивным и который должен быть нацелен на достижение
Результатов: 78, Время: 0.1366

Cabo actualmente на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский