CABO MÁS - перевод на Русском

провела более
ha realizado más
cabo más
ha organizado más
celebró más
было проведено более
se celebraron más
se han realizado más
cabo más
se han celebrado más
se organizaron más
se han efectuado más
осуществил более
провести дальнейшие
celebrar nuevas
realizar nuevas
celebrar más
siguieran celebrando
realizar más
seguir realizando
cabo nuevos
cabo más
было проводить большее
cabo más
провели более
han realizado más
cabo más

Примеры использования Cabo más на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
se subraya la importancia de aumentar las contribuciones para poder llevar a cabo más actividades conjuntamente con los pueblos indígenas.
подчеркивается важность увеличения сумм взносов, с тем чтобы совместно с коренными народами можно было проводить большее количество мероприятий.
los gobiernos estatales llevaron a cabo más de 145 evaluaciones en todo el sur.
власти штатов на территории Южного Судана провели более 145 мероприятий по оценке положения.
personas que han contribuido al Fondo y se subraya la importancia de aumentar las contribuciones para poder llevar a cabo más actividades conjuntamente con los pueblos indígenas.
частным лицам, которые перечислили средства в Фонд, и подчеркнуть важное значение увеличения сумм взносов, с тем чтобы совместно с коренными народами можно было проводить большее количество мероприятий.
varios informes de noticias diarios y llevó a cabo más de 20 entrevistas en diversos idiomas con altos funcionarios, expertos
многочисленные ежедневные информационные сообщения и провел более 20 эксклюзивных интервью на разных языках со старшими должностными лицами,
En el momento en que se presentó esta comunicación se habían llevado a cabo más de 769 exhumaciones
На момент представления настоящего сообщения было осуществлено более 769 эксгумаций, а другие находятся в процессе,
El Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia(UNICEF) también volvió a tener acceso a tres provincias septentrionales importantes y pudo llevar a cabo más actividades por medio de más personal.
Детский фонд Организации Объединенных Наций также вновь получил доступ к трем основным провинциям в северной части страны и возможность осуществлять больше мероприятий с участием большего числа сотрудников.
dará una mayor orientación sobre la elaboración de nuevas políticas en la Secretaría o llevará a cabo más amplias deliberaciones acerca de las conclusiones presentadas.
представит дополнительные руководящие указания относительно разработки новой политики Секретариата или проведет более широкое обсуждение представленных выводов.
el tráfico ilícito de migrantes, la UNODC llevó a cabo más de 30 actividades de asistencia técnica que beneficiaron a más de 25 países
незаконным ввозом мигрантов УНП ООН осуществило более 30 мероприятий по оказанию технической помощи, охватив в общей сложности более 25 стран
Dado que en Guatemala la prostitución no es delito, estos operativos se llevan a cabo más bajo una política de repatriación de las mujeres migrantes(deportación) que ejercen este tipo de trabajo,
В силу того что в Гватемале занятие проституцией не является преступлением, эти проверки осуществляются скорее под видом политики репатриации занимающихся данным ремеслом женщин- мигрантов( депортация),
Asimismo, se realizarán esfuerzos por garantizar que se llevarán a cabo más estudios cualitativos para complementar los datos cuantitativos
Помимо этого будут приложены усилия к тому, чтобы проводилось больше исследований качественных показателей, которые будут использоваться в дополнение к количественным данным
legislación laboral para ampliar el derecho de los refugiados palestinos a trabajar y alentó al Líbano a que llevara a cabo más reformas a ese respecto.
палестинских беженцев на труд, и предложила Ливану осуществлять дальнейшие реформы для улучшения положения палестинских беженцев в связи с осуществлением их права на труд.
El Sr. RWELAMIRA(Sudáfrica), Coordinador, dice que en vista del considerable apoyo que ha recibido ese párrafo ha decidido que quede pendiente hasta que se lleven a cabo más consultas.
Г-н РВЕЛАМИРА( Южная Африка), Координатор, говорит, что, поскольку многие также высказались за сохранение этого пункта, было решено сохранить его до проведения дальнейших консультаций.
programas relativos al VIH/SIDA en casi un 15%, y que en 2008 se habían llevado a cabo más recortes.
в 2007 году правительство сократило финансирование программ борьбы против ВИЧ/ СПИДа почти на 15%, произведя дополнительное сокращение в 2008 году82.
La UNCTAD llevó a cabo más de 172 actividades de fomento de la capacidad(81 servicios de asesoramiento
ЮНКТАД провела более 172 мероприятий по укреплению потенциала( 81 мероприятие по оказанию консультативных услуг
llevaron a cabo más de 45 consultas en Canadá,
ассоциированных членов ВАП провела более 45 консультаций в Ирландии,
se solicitó a la FAO que llevara a cabo más estudios sobre este tema,
была высказана просьба к ФАО провести дальнейшие исследования по данной теме,
Desde el 21 de febrero, la Fuerza de Estabilización llevó a cabo más de 500 inspecciones de verificación del cumplimiento y supervisó más de
В период после 21 февраля СПС провели более 500 инспекций с целью проверки соблюдения сторонами положений Соглашения,
importante asistencia a las autoridades del país, llevando a cabo más de 300 evacuaciones aéreas para rescatar a más de 1.000 personas en riesgo inmediato a causa de las inundaciones,
Герцеговине СЕС предоставили властям страны существенную помощь, осуществив более 300 эвакуаций по воздуху для спасения более 1000 человек, которым угрожала непосредственная опасность в связи с наводнением,
la organización ha llevado a cabo más de 20 proyectos centrados en la erradicación de la pobreza,
прошедших со времени создания Организации, она осуществила более 20 проектов, направленных на искоренение нищеты,
Habida cuenta del aumento del número de aeronaves administradas y de las necesidad de llevar a cabo más visitas de asistencia en materia de seguridad a las misiones, se propone establecer un nuevo puesto de P-3 en la Dependencia de Seguridad Aérea(A/59/730, párr. 100).
Ввиду расширения парка используемых авиатранспортных средств и необходимости проведения большего числа поездок в миссии для оказания помощи в вопросах авиационной безопасности предлагается учредить в составе Группы безопасности полетов дополнительную должность класса С3( А/ 59/ 730, пункт 100).
Результатов: 56, Время: 0.0724

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский