CALLADOS - перевод на Русском

тихо
tranquilo
silencio
silenciosamente
quieto
tranquilamente
discretamente
tycho
despacio
suavemente
calma
молчать
callar
silencio
guardar silencio
hablar
no decir nada
заткнуться
callar
cerrar la boca
se calle
callo
a callarte
cerraras el pico
замолчали
callaron
se han silenciado
silencio

Примеры использования Callados на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Oye Domi, somos bastante callados,¿verdad?
Привет, Доми, было шумновато, а?
Pasad aquí y estad callados.
Заходите и стойте тихонько.
Oh, Dios. Siempre los más callados.
Ах, всегда самый тихоня.
Tienen derecho a permanecer callados.
Вы имеете право хранить молчание.
Nunca has visto a 5.000 fans tan callados en tu vida, mamá.
Ты никогда в жизни не видела 5000 болельщиков, сидящих так тихо, мама. Тебе бы это понравилось.
No nos quedaremos callados ante la intención perversa de destrozar las bases que le dan sentido y razón.
Мы не будем молчать перед лицом зловещих намерений разрушить основы, которые наполняют ее смыслом и содержанием.
los tuve ocultos y callados, porque me escondía y era débil.
я просил их прятаться и молчать, потому что я туалетный слабак.
Inspiro miedo, terror en aquellos que me quieren callado,¡los que os quieren callados a todos!
Я вселяю страх и ужас в тех, кто хочет моего молчания, в тех, кто хочет, чтобы вы все молчали!
No tienen que quedarse callados, y no tienen que mirarme
Не надо молча сидеть и смотреть на так, как будто я закатила скандал
Para el siguiente deberán permanecer muy callados porque harán algo muy malo.
При прослушивании следующей кассеты, ты должен быть очень тихим. Потому что можешь совершить кое-что очень плохое.
disfrute verlos sentados y callados, necesitan hacer las pases y… no puedo creer
вы оба сидите и, наконец- то, молчите, вам нужно закопать топор войны и… поверить не могу,
periodistas locales que viven con temor del régimen uzbeko están callados, solamente los que llegan del extranjero tienen el suficiente valor como para recordar la masacre.
почти никто не говорит об этом. Живущие в страхе местные блоггеры и журналисты молчат, только находящиеся за границей осмеливаются вспоминать о той жестокости властей.
Los callados habitantes de Malawi que habían salido del país sin hacer ruido,
Безропотные жители Малави, предпочитавшие не говорить другим людям о гнете заключения
Te ibas a quedar callada e ibas a seguirme.¿Te acuerdas?
Что ты будешь молчать и следовать за мной?
Tú quédate callada y cuando vuelva vamos a continuar nuestra pequeña charla.
Сейчас просто сиди тихо, а когда я вернусь, мы продолжим нашу милую болтовню.
Simplemente callaré a Mogens, tengo que hacerlo.-¿Qué?
Я только что приказал молчать Могенсу, я должен это сделать?
Eso fue para quedar callado, no para irte.
И сидеть тихо, не уезжать.
Dijeron que debía quedarme callada acerca de ello porque era parte del contrato.
И сказали, что я должна молчать об этом, такова часть контракта.
¿Puedes quedarte callado, por favor?
Ты можешь сидеть тихо, пожалуйста?
¡No puedes callar una injusticia así!
Ты не можешь молчать о такой несправедливости!
Результатов: 43, Время: 0.4019

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский