Примеры использования
Careciendo
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Careciendo de toda visión política de avanzada,
Не имея какого-либо долгосрочного политического видения,
A pesar de ello, sigue careciendo de los fondos y el personal suficientes,
Однако она попрежнему не имеет достаточных финансовых
Aluden vagamente a los problemas en lugar de señalarlos con precisión y siguen careciendo de resúmenes, análisis de opciones y conclusiones y recomendaciones firmes.
Вместо того, чтобы очерчивать конкретные проблемы, они приукрашивают положение, а резюме, анализ вариантов и четкие выводы и рекомендации по-прежнему отсутствуют.
los jóvenes seguían careciendo de información sobre la enfermedad
молодежь попрежнему не располагает информацией о болезни
No obstante, una proporción considerable de la población sigue careciendo de recursos o vive en zonas en las que su seguridad corre mucho riesgo.
Однако значительная часть населения все еще не имеет средств к существованию или проживает в районах, где их безопасность находится под большой угрозой.
Muchos países siguen careciendo de leyes sobre la competencia o se encuentran en las primeras etapas de su elaboración.
Во многих странах законы о конкуренции по-прежнему отсутствуют либо находятся на ранних стадиях разработки.
Es lamentable que el sistema financiero internacional siga careciendo de una estrategia internacional coherente y realista que aborde la inestabilidad financiera
К сожалению, международная финансовая система попрежнему не имеет последовательной и реалистической стратегии в отношении решения проблем финансовой нестабильности
El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz sigue careciendo de suficiente personal permanente pese a las repetidas propuestas del Secretario General de dotarlo de mayores recursos.
Департамент операций по поддержанию мира, несмотря на неоднократные предложения Генерального секретаря о выделении ему большего объема ресурсов, по-прежнему не располагает достаточным количеством постоянно работающих сотрудников.
Con esa situación de efectivo combinada, la Organización sigue careciendo de reservas.
Положение с совокупной денежной наличностью ведет к тому, что Организация по-прежнему не имеет резерва денежной наличности.
Hasta que alguno de estos proyectos de ley sea aprobado, se seguirá careciendo de una legislación nacional sobre salud reproductiva.
В ожидании принятия какого-либо из этих законопроектов об охране репродуктивного здоровья страна по-прежнему не имеет национального законодательства в этой области.
El tribunal de apelaciones de Bouaké continuó careciendo de quórum, y por tanto no era operativo.
Апелляционный суд в Буаке по-прежнему не имел кворума и поэтому не мог работать.
No existiendo un consenso en el Consejo, careciendo de una estrategia y cargada con un mandato impreciso,
В условиях отсутствия консенсуса в Совете СООНО, не имевшие стратегии и отягощенные неясным мандатом,
La ECRI observó que Chipre seguía careciendo de una política de integración
ЕКРН заявила, что Кипру по-прежнему не хватало политики интеграции
El primero estaba casi completo, careciendo solo del frente del cráneo,
Первый был почти полным- отсутствовали только передняя часть черепа, фрагменты таза
Sin embargo, sigue careciendo de acceso a recursos
Однако они по-прежнему лишены доступа к таким ресурсам,
niñas siguen careciendo de acceso a la educación.
девочки по-прежнему лишены доступа к образованию.
Sin embargo, incluso en las hipótesis más optimistas, muchos países en desarrollo seguirán careciendo de los recursos financieros necesarios para alcanzar los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente.
Однако даже при самом оптимистичном сценарии многие развивающиеся страны будут по-прежнему испытывать нехватку необходимых финансовых ресурсов для достижения согласованных на международном уровне целей в области развития.
Los países africanos siguen careciendo de la capacidad necesaria para mitigar los efectos de esos fenómenos y adaptarse a ellos.
Африканские страны попрежнему не имеют достаточного потенциала в плане способности смягчения последствий изменения климата и приспособления к ним.
Generalmente, están atados a sus historias, careciendo de libre albedrío para elegir su propio destino.
Обычно, они связаны своей историей, им не хватает свободы воли, чтобы выбрать свою судьбу.
No obstante, cabe señalar que las Fuerzas Armadas siguen careciendo de la infraestructura necesaria para funcionar eficazmente.
Однако следует отметить, что вооруженные силы попрежнему испытывают нехватку инфраструктуры, необходимой для их эффективного функционирования.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文