COINCIDIENDO CON - перевод на Русском

совпадает с
coincide con
concuerda con
encaja con
corresponde a
compatible con
se ajusta a
consistente con
coherente con
idéntica a
congruente con
одновременно с
simultáneamente con
al mismo tiempo
paralelamente a
conjuntamente con
coincidiendo con
junto con
juntamente con
en conjunción con
en conjunto con
a la vez
параллельно с
paralelamente a
paralelo con
conjuntamente con
simultáneamente con
coincidiendo con
al mismo tiempo
en conjunción con
junto con
juntamente con
además de
соглашаясь с
coincidiendo con
está de acuerdo
acuerdo con
concordando con
al aceptar
conviene con
в увязке с
en relación con
conjuntamente con
en conjunción con
vinculada a
relacionadas con
en consonancia con
vinculación con
vínculos con
juntamente con
en el contexto de
приуроченный к
coincidiendo con
para conmemorar
para celebrar
совпало с
coincidió con
en coincidencia con
совпал с
coincidió con
concuerda con
совпала с
coincidió con

Примеры использования Coincidiendo con на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Capitán, creo que el D.I.F.O. va a absolverme siempre y cuando su informe acaba coincidiendo con el mío.
Капитан, я думаю, отдел урегулирования спорных вопросов оправдает меня, если вы в своем заключительном отчете согласитесь со мной.
El Consejo espera con interés que se publique el informe del Secretario General en octubre, coincidiendo con el segundo aniversario de la aprobación de la resolución 1325(2000).
Совет с нетерпением ожидает доклад Генерального секретаря, опубликование которого в октябре совпадет со второй годовщиной принятия резолюции 1325( 2000).
El Comité de Inversiones celebrará una reunión en Roma en julio de 2008, coincidiendo con el período de sesiones del Comité Mixto de Pensiones;
Комитет проведет свою сессию в июле 2008 года в Риме в увязке с сессией Правления Пенсионного фонда;
De ser posible, nuestra reunión anual podría celebrarse coincidiendo con las reuniones entre las organizaciones regionales
По возможности наше ежегодное совещание можно было бы организовать таким образом, чтобы оно совпадало с заседаниями с участием Совета Безопасности
Ahora mismo Shackleton está analizando los datos para publicar sus hallazgos esta noche coincidiendo con el último espectáculo de Silver que,
Шекклетон анализирует данные, и готовится давать положительный вердикт уже сегодня, что случайно совпадает с последним шоу Сильвера,
Coincidiendo con una oleada de reformas democráticas en todo el mundo, se están cometiendo las peores atrocidades
Одновременно с волной демократических преобразований во всем мире в новых республиках Восточной Европы
Se procede así porque la Secretaría considera, coincidiendo con la opinión expresada en el informe del Grupo de Expertos,
Это отражает мнение Секретаря, которое совпадает с выраженным в докладе Группы экспертов мнением о том,
Está previsto que el OSACT celebre siete sesiones coincidiendo con las de los demás órganos subsidiarios(véase el calendario en el anexo V). El OSACT puede celebrar sesiones oficiosas cuando no tenga sesiones oficiales.
Согласно расписанию ВОКНТА проведет семь заседаний, которые состоятся параллельно с заседаниями других вспомогательных органов( см. расписание в приложении V). ВОКНТА может проводить неофициальные заседания, когда у него нет официальных заседаний.
El programa fue puesto en marcha en 1995 coincidiendo con el Decenio de las Naciones Unidas para la educación en la esfera de los derechos humanos(1995-2004), y continúa con el
Эта программа была начата в 1995 году одновременно с Десятилетием образования в области прав человека Организации Объединенных Наций( 1995- 2004 годы)
la niña hasta 2015, coincidiendo con la fecha establecida para el cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio.
девочек до 2015 года, что совпадает с запланированным сроком достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Coincidiendo con la conclusión del Secretario General de
Соглашаясь с выводом Генерального секретаря о том,
organizada en colaboración con el PNUMA coincidiendo con el 24º período de sesiones del Consejo de Administración del Foro Ministerial Mundial sobre el Medio Ambiente, 5 a 9 de febrero de 2007, Nairobi.
организованное в сотрудничестве с ЮНЕП, параллельно с двадцать четвертой сессией Совета управляющих Глобального форума по окружающей среде на уровне министров, 5- 9 февраля 2007 года, Найроби;
El Grupo de Trabajo está examinando la posibilidad de celebrar una reunión coincidiendo con la reunión del Instituto Internacional de Estadística en Durban(Sudáfrica)
Рабочая группа рассматривает возможность проведения совещания одновременно с совещанием Международного статистического института в Дурбане,
El Sr. Maradiaga(Honduras), coincidiendo con las delegaciones de España
Г-н Марадьяга( Гондурас), соглашаясь с делегациями Испании
Ese período de sesiones de organización se celebró coincidiendo con las actuaciones relativas a la causa sobre el buque" Saiga"(No. 2)(solicitud de que se decreten medidas provisionales).
Это была организационная сессия, проводившаяся в увязке с рассмотрением дела о судне" Сайга"(№ 2)( просьба о предписании временных мер).
La primera reunión del Grupo de estudio se llevó a cabo el 8 de abril de 1999 en Nueva York, coincidiendo con la primera reunión del Comité de Energía y Recursos Naturales para el Desarrollo.
Первое заседание Целевой группы состоялось 8 апреля 1999 года в Нью-Йорке параллельно с первой сессией Комитета по энергетическим и природным ресурсам в целях развития.
Los secretarios ejecutivos se reunieron en Ginebra el 9 de julio de 1993, coincidiendo con la celebración del período de sesiones sustantivo de 1993 del Consejo Económico y Social, y en Nueva York, los días 24 y 25 de febrero de 1994.
Исполнительные секретари провели совещание 9 июля 1993 года в Женеве, которое проходило одновременно с основной сессией Экономического и Социального Совета 1993 года, и в Нью-Йорке 24- 25 февраля 1994 года.
Coincidiendo con las deliberaciones mantenidas en el Comité Ejecutivo, el ACNUR ha participado activamente en un intenso proceso de consultas interinstitucionales sobre el seguimiento de la resolución 1995/56 del Consejo Económico y Social celebradas en
Параллельно с обсуждениями в Исполнительном комитете УВКБ принимало активное участие в интенсивном процессе межучрежденческих консультаций по вопросам последующей деятельности в связи с резолюцией 1995/ 56 ЭКОСОС в рамках МУПК
El Sr. Sharma(India), coincidiendo con Australia en la necesidad de incluir una referencia a la legislación nacional,
Г-н Шарма( Индия), соглашаясь с Австралией относительно необходимости включения ссылки на национальное законодательство,
la gestión de la logística de los países en desarrollo en el decenio de 1990 se celebró en Ginebra el 10 de junio de 1994, coincidiendo con el primer período anual de sesiones de la Junta Ejecutiva.
материально-техническом обеспечении в развивающихся странах в 90- е годы было проведено 10 июня 1994 года в Женеве одновременно с первой ежегодной сессией Исполнительного совета.
Результатов: 196, Время: 0.1358

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский