COLISIONES - перевод на Русском

столкновений
choque
colisión
enfrentamiento
impacto
conflicto
confrontación
encuentro
chocar
combates
una escaramuza
аварий
accidentes
incidentes
colisiones
choques
siniestros
столкновения
choque
colisión
enfrentamiento
impacto
conflicto
confrontación
encuentro
chocar
combates
una escaramuza
столкновениях
choque
colisión
enfrentamiento
impacto
conflicto
confrontación
encuentro
chocar
combates
una escaramuza
столкновение
choque
colisión
enfrentamiento
impacto
conflicto
confrontación
encuentro
chocar
combates
una escaramuza

Примеры использования Colisiones на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
A fin de evaluar las consecuencias de las colisiones entre objetos de mayor tamaño, es necesario disponer de modelos divisibles fiables para colisiones de este tipo.
В целях оценки последствий столкновений между более крупными объектами необходимо наличие надежных моделей распадов применительно к столкновениям такого вида.
A través de los años, surgieron por colisiones y fricciones de rocas más grandes.
Они формировались из больших камней за годы ударов, трения, шлифования
Prevenir los daños causados a las naves espaciales por colisiones con desechos, y garantizar el buen funcionamiento de las misiones;
Предупреждение нанесения ущерба космическим аппаратам в результате столкновений с мусором и обеспечение функционирования полетов;
por ejemplo colisiones de desechos de un satélite operacional
например при столкновении функционирующих спутников с космическим мусором
Aplicando técnicas establecidas para estudiar la dinámica de colisiones en sistemas gaseosos enrarecidos,
Используя методы, разработанные применительно к динамике столкновений в разреженной газовой среде,
En cuanto a los desechos pequeños que no se pueden rastrear desde la Tierra, la única alternativa para evitar colisiones es la protección mediante blindaje.
Единственным средством защиты на случай столкновения с небольшими частицами космического мусора, которые невозможно отследить с Земли, является оснащение космических аппаратов защитными экранами.
La cooperación internacional es necesaria para apoyar las iniciativas importantes para evitar las colisiones de objetos especiales y el reingreso de los desechos.
Международное сотрудничество необходимо для поддержания более активных усилий, направленных на избежание столкновений космических объектов и вхождения их осколков в атмосферу.
planificación de movimiento y detección de colisiones.
при планировании движения и для обнаружения столкновений.
De acuerdo, vamos a diseñar un experimento para buscar el espectro de aniquilación resultante de colisiones de materia oscura en el espacio.
Итак, мы собираемся смоделировать эксперимент показывающий разложение спектра появляющегося в результате коллизии темной материи в космосе.
incluidas las colisiones, las explosiones, las separaciones
пребывания на орбите, включая столкновения, взрывы, разделения
actividades orbitales incluidas las colisiones, las explosiones, las separaciones
пребывания на орбите, включая столкновения, взрывы, разделения
Sin embargo, en el curso de este proceso pueden surgir colisiones de competencias, unas positivas
В то же время, в ходе этого процесса могут возникать коллизии компетенций, будь
otros cetáceos son las capturas incidentales, las colisiones con barcos, el ruido subacuático antropogénico,
других китообразных сейчас исходят от прилова, столкновений с судами, антропогенного подводного шума,
contribuir a evitar colisiones entre objetos espaciales,
помогать избегать столкновений между космическими объектами,
medianos ingresos tienen tasas más altas de lesionados y fallecidos en colisiones de carretera.
наибольшие потери изза травм и гибели людей в результате аварий на дорогах.
La Universidad de Kyushu está realizando un estudio para predecir la evolución a largo plazo del número de objetos artificiales en órbita terrestre baja, teniendo en cuenta las colisiones y explosiones, que se describe en el anexo B.
Университет Кюсю проводит исследование по прогнозированию долговременной эволюции искусственных объектов на низкой околоземной орбите с учетом столкновений и взрывов, которое описывается в приложении В.
a la morbilidad resultante de las colisiones de carretera.
заболеваемости в результате дорожных аварий.
En el año 2015, el GCH casi doblará la energía de la colisión de protones, y estas colisiones más poderosas permitirán explorar más el mundo de las partículas,
В 2015 году БАК увеличит практически вдвое энергию столкновения протонов, и эти усиленные столкновения позволят продолжить изучение мира элементарных частиц,
nuclear en el espacio, así como también los peligros que podrían resultar de las colisiones que mencioné anteriormente.
касающихся использования ядерных источников энергии в космосе, а также риска, возникающего в результате упомянутых мною столкновений.
los usuarios viales y que esté encaminado a reducir las colisiones de carretera diseñando un medio ambiente de tráfico que tenga presentes sus limitaciones.
который был бы направлен на уменьшение числа дорожных аварий путем создания такой системы дорожного движения, которая учитывала бы это несовершенство его участников.
Результатов: 303, Время: 0.0978

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский