COMBATAN - перевод на Русском

бороться с
luchar contra
combatir
enfrentar
frente a
pelear contra
lidiar con
afrontar
en la lucha contra
abordar con
ocuparse de
борьбы с
lucha contra
luchar contra
combatir
противодействовать
contrarrestar
combatir
hacer frente
luchar
enfrentar
desalentar
resistir
impedir
abordar
responder
пресекали
reprimir
combatan
искоренения
erradicación
erradicar
eliminar
eliminación
combatir
борьбе с
lucha contra
combatir
luchar contra
represión
control de

Примеры использования Combatan на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En la Convención contra la Discriminación Racial se requiere que los Estados combatan contra los prejuicios mediante la educación, y en la Convención sobre la eliminación de
В Конвенции о борьбе с расовой дискриминацией содержится требование к государству искоренить предрассудки с помощью образования,
Asimismo, exhortamos a los Estados miembros a que den prioridad a los servicios de salud materna y a que combatan todas las formas de violencia contra la mujer, entre las que se encuentran el aborto en
Мы также призываем государства- члены уделять первоочередное внимание вопросам охраны материнского здоровья и вести борьбу со всеми формами насилия в отношении женщин,
Sin embargo, sigue preocupado por la ausencia de leyes que combatan la discriminación contra las niñas,
Вместе с тем он по-прежнему обеспокоен отсутствием законодательства о борьбе с дискриминацией в отношении девочек,
Esa contribución adicional complementa la asistencia oficial para el desarrollo que proporciona Liechtenstein y servirá para apoyar medidas destinadas a que los países en desarrollo combatan los efectos perjudiciales del cambio climático y se adapten a ellos.
Эти средства дополняют ОПР Лихтенштейна и будут использоваться для реализации мер по борьбе с разрушительными последствиями изменения климата в развивающихся странах и мер по адаптации к ним.
Combatan el fraude económico
Вести борьбу с экономическим мошенничеством
Pedimos a todas las partes en el proceso de paz que condenen este crimen, combatan a las organizaciones terroristas allí donde se encuentren
Мы призываем все стороны мирного процесса осудить это преступление, вести борьбу с террористическими организациями, где бы они ни существовали,
Es preciso adoptar medidas de tipo represivo que combatan las acciones criminales;
Необходимо принимать репрессивные меры по борьбе против преступной деятельности, оказывать поддержку наркоманам
Una de las medidas prioritarias del plan general es la aprobación de leyes que combatan la piratería y en virtud de las cuales el Gobierno pueda realizar rápidos avances en la lucha contra los ataques
Одним из приоритетных мероприятий в рамках" дорожной карты" является принятие законодательства о борьбе с пиратством. Оно станет основой оперативных мероприятий правительства по борьбе с актами пиратства
Confiamos en que los países desarrollados y en desarrollo combatan conjuntamente esta plaga, y en que la guerra contra el VIH/SIDA inicie ahora una etapa decisiva.
Мы надеемся, что как развитые, так и развивающиеся страны совместно будут бороться с этим злом, и что война против ВИЧ/ СПИДа теперь вступит в решающий этап.
Es lamentable que algunos gobiernos combatan el terrorismo prohibiendo los ejercicios religiosos en las escuelas públicas,
Вызывает сожаление тот факт, что некоторые правительства, которые борются с терроризмом, запрещают отправлять религиозные обряды в государственных школах,
los dirigentes palestinos no combatan el terrorismo y no participen en las negociaciones sobre las cuestiones del estatuto definitivo,
палестинское руководство не ведет борьбу с терроризмом и не принимает участие в переговорах по вопросам, касающимся окончательного урегулирования,
tras su reestructuración, la policía y el sistema judicial combatan la corrupción y otras actividades ilegales con más éxito.
после проведения перестройки полиции и судебной системы они смогут более успешно вести борьбу с коррупцией и другими преступлениями.
lo cual requerirá medidas que aumenten la rendición de cuentas y combatan la impunidad.
потребует принятия мер по повышению подотчетности и борьбе с безнаказанностью.
El Representante del Secretario General sobre los derechos humanos de los desplazados internos recomendó que las autoridades combatan efectivamente la impunidad para los principales autores de violaciones de los derechos humanos.
Представитель Генерального секретаря по вопросу о правах человека внутренне перемещенных лиц рекомендовал властям эффективно бороться с безнаказанность лиц, несущих главную ответственность за нарушения в области прав человека88.
regionales y multilaterales de cooperación que lo prevengan y combatan.
многосторонних механизмов взаимодействия в целях его предупреждения и борьбы с ним.
personal que se opongan al apartheid, o lo combatan.
лиц, выступающих против апартеида или борющихся с ним.
que trabajan para construir instituciones libres que combatan el terror, se encarguen de hacer cumplir la ley
большинства-- создают свободные учреждения, которые ведут борьбу с терроризмом, обеспечивают правопорядок и
presentar planes que combatan la violencia contra los niños.
внедрении планов по борьбе с насилием в отношении детей.
insta a los Estados a que combatan la violencia contra la mujer de conformidad con las disposiciones de la declaración.
настоятельно призывает государства бороться против насилия в отношении женщин в соответствии с ее положениями.
allá donde van y enrolan a algunos de los presos para que combatan a su lado?
склоняют часть обитателей этих исправительных учреждений к тому, чтобы сражаться на их стороне?
Результатов: 96, Время: 0.1141

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский