COMPAREZCAN ANTE LA JUSTICIA - перевод на Русском

предстали перед судом
comparezcan ante la justicia
juzgados
sean enjuiciados
sean llevados ante la justicia
sean procesados
comparecer ante el tribunal
a disposición judicial
sean sometidos a la justicia
привлекались к суду
comparezcan ante la justicia
sean juzgados
sean enjuiciados
sean llevados ante la justicia
предстали перед правосудием
comparezcan ante la justicia
sean llevados ante la justicia
были преданы правосудию
comparezcan ante la justicia
fueron llevadas ante la justicia
предания правосудию
comparecer ante la justicia
llevar ante la justicia
someter a la justicia
привлечение к суду
enjuiciamiento de
enjuiciar a
comparezcan ante la justicia
llevando ante la justicia a
преданы суду
enjuiciados
llevados ante la justicia
juzgados
procesados
sometidos a juicio
sometidos a la justicia
llevados a juicio
llevados ante los tribunales
entregados a la justicia
будут привлечены к судебной ответственности
serían enjuiciadas
предстанут перед судом
comparezcan ante la justicia
serán juzgados
serán llevados ante la justicia
serán enjuiciados
представали перед судом
juzgados
sean llevados ante la justicia
comparezcan ante la justicia

Примеры использования Comparezcan ante la justicia на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Debe también intensificar las medidas encaminadas a asegurar que todos los responsables de la trata de personas comparezcan ante la justicia y que las víctimas reciban una indemnización adecuada.
Ему следует активизировать усилия в целях привлечения всех лиц, виновных в торговле людьми, к судебной ответственности и предоставление жертвам надлежащей компенсации.
Debe intensificar las medidas encaminadas a asegurar que todos los responsables de la trata de personas comparezcan ante la justicia y que las víctimas reciban una indemnización adecuada.
Ему следует расширить усилия, имеющие целью обеспечить привлечение к ответственности всех виновных в торговле людьми и предоставление адекватного возмещения жертвам.
luchar colectivamente contra el terrorismo y utilizar todos los medios posibles para hacer que los terroristas y sus cómplices comparezcan ante la justicia.
коллективно бороться с терроризмом, и надо употребить все возможные средства, чтобы привлечь к суду террористов и их сообщников.
La Comisión Independiente Afgana de Derechos Humanos tiene una función crítica que desempeñar en la supervisión de los abusos de los derechos humanos y en garantizar que los autores de las violaciones comparezcan ante la justicia.
Афганская независимая комиссия по правам человека играет чрезвычайно важную роль в выявлении случаев нарушения прав человека и привлечении виновных к ответственности.
Tercero, hacer hincapié en la responsabilidad de la comunidad internacional en hacer que los autores de los crímenes de guerra comparezcan ante la justicia y rindan cuentas de sus actos, ya sea a nivel nacional
Третье-- международное сообщество должно взять на себя ответственность добиться того, чтобы виновники военных преступлений предстали перед судом и ответили за свои действия, будь то на
también lo es que los autores de desapariciones forzadas comparezcan ante la justicia y que sus crímenes no se olviden.
добиваться того, чтобы те, кто совершал насильственные исчезновения, предстали перед судом, а их преступления не были забыты.
y por que los responsables comparezcan ante la justicia.
виновные лица привлекались к суду.
exige que los responsables de la violencia comparezcan ante la justicia;
ответственные за такое насилие, были преданы правосудию;
reivindican este tipo de delitos comparezcan ante la justicia.
кто совершает такие преступления или пропагандирует их, предстали перед судом.
la trata de personas, proteger a las víctimas y hacer que sus tratantes comparezcan ante la justicia.
защиты потерпевших и предания правосудию дельцов, занимающихся торговлей людьми.
sus familiares se investiguen debidamente, y por que los responsables comparezcan ante la justicia(Países Bajos);
членов их семей и привлечение к суду совершивших подобные нападения лиц( Нидерланды);
adopte las medidas necesarias para impedir nuevas violaciones y se asegure de que los responsables comparezcan ante la justicia;
сделать необходимые шаги по предотвращению новых нарушений и обеспечить привлечение к суду тех, кто несет ответственность за такие нарушения;
de que los que cometieron esos abusos comparezcan ante la justicia.
виновники этих преступлений предстанут перед судом.
crímenes de guerra y violaciones de los derechos humanos deberán garantizar que todos los casos de violencia contra la mujer se enjuicien y los autores comparezcan ante la justicia.
нарушения прав человека должны функционировать таким образом, чтобы случаи насилия в отношении женщин расследовались, а виновные представали перед судом.
patrocinadores de ese acto comparezcan ante la justicia.
организовал и спонсировал, предстанут перед судом.
hay que llevar a todos los acusados a La Haya a que comparezcan ante la justicia.
должны быть переданы МТБЮ и предстать перед судом.
Esto debe incluir garantizar que las personas reclamadas por crímenes cometidos en Siria comparezcan ante la justicia, y que se le devuelva la al pueblo libio la riqueza robada.
Это также означает, что те, кто повинен в совершении тяжких преступлений, должны предстать перед судом, а разграбленное достояние ливийского народа должно быть возвращено его хозяевам.
a la KFOR y la UNMIK que realicen de inmediato una investigación de la matanza de Staro Gracko y que los autores de ese horrible crimen comparezcan ante la justicia.
МООНВАК провести незамедлительно расследование зверского убийства в Старо- Грачко и предать суду виновных в совершении этого ужасного преступления.
El Comité recomienda que el Estado Parte se esfuerce por que los autores de violaciones de los derechos humanos comparezcan ante la justicia, de conformidad con el párrafo 2 del artículo 2 del Pacto.
Комитет рекомендует государству- участнику стремиться привлекать к судебной ответственности тех, кто нарушает права человека, в соответствии с пунктом 2 статьи 2 Пакта.
Esperamos sinceramente que todas las personas acusadas por los tribunales comparezcan ante la justicia y que el hecho de no cooperar plenamente con los tribunales no quede impune.
Мы имеем полное право надеяться на то, что все лица, признанные трибуналами виновными, предстанут перед судом и что, более того, отказ сотрудничать с такими трибуналами не будет оставлен без последствий.
Результатов: 82, Время: 0.0778

Comparezcan ante la justicia на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский