COMPARTISTE - перевод на Русском

поделился
compartió
expuso
comunicó
dio
por compartirlo
intercambió
ты разделила

Примеры использования Compartiste на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Compartiste tu alma una vez conmigo…
Ты разделял со мной свою душу,… когда рос во мне
me enseñaras el mundo que compartiste con mi padre, me sentiría más cerca de él.
ты покажешь мне мир, который делила с моим отцом, то я почувствую себя ближе к нему.
¿Nunca compartiste la fórmula patentada de ese maloliente té especial de los tuyo,¿no?
Вы ни с кем не делились рецептом того пахучего особого чая?
Y ahora descubro que compartiste uno de los detalles más íntimos de nuestra vida juntos.
И сейчас я узнаю, что ты поделился одной из самых интимных подробности нашей совместной жизни.
¿Cuánto tiempo antes de que tus supervisores se den cuenta que compartiste la inteligencia con nosotros?
И как долго до твоих кураторов будет доходить, что ты поделилась с нами информацией?
Quedará de ti lo que haz sembrado, que compartiste con el mendigo de la felicidad.
После тебя остается все, что посеял ты, все, что делил ты с нищими духом.
Siempre supe que había algo importante en tu vida… que nunca compartiste conmigo.
Я всегда знал, что в твоей жизни было нечто важное чем ты никогда не делилась.
Siempre hay una buena excusa para no visitar a alguien con quien una vez compartiste tu vida, tu cama.
Всегда есть хорошее оправдание, чтобы не навещать того, с кем ты когда-то делил свою жизнь, свою постель.
Y quizás hasta una chica gigante de buzo con capucha se conectará con lo que compartiste.
И возможно гигантская девочка в толстовке почувствует что-то родственное в том, чем вы поделились.
Cada foto, cada memoria que compartiste con ella, la compartiste con nosotros.
Каждое фото, каждое воспоминание, которым ты делилась с ней, ты делилась и с нами.
Desde que compartiste tus sospechas sobre el rescate,
Я все думала, с тех пор как ты поделился своими подозрениями по поводу выкупа,
Andrew, esto es muy dulce, pero compartiste mi canción cuando yo te pedí que no lo hicieses,
Эндрю, это очень мило, но ты расшарил мою песню, хотя я просила этого не делать,
Aprovecharé esta oportunidad para compartir con la comunidad mundial algunas de nuestras experiencias recientes relacionadas con la consolidación de la democracia.
Я хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы рассказать международному сообществу о накопленном нами за последнее время опыте в области укрепления демократии.
En este sentido, permítaseme compartir los esfuerzos que se han hecho en Brunei Darussalam con respecto al bienestar,
В этой связи позвольте мне рассказать о тех усилиях, которые предпринимаются в Брунее- Даруссаламе для обеспечения благополучия,
Por ejemplo, la Secretaría del Convenio de Basilea compartió los resultados del séptimo período de sesiones del Comité de Aplicación
Например, секретариат Базельской конвенции поделился результатами седьмой сессии Комитета по содействию осуществлению и соблюдению с секретариатами Роттердамской
al Director de la División de Gestión de las Inversiones por su receptividad y su disposición a compartir información.
Директору Отдела управления инвестициями за открытость и готовность поделиться информацией.
Es un honor para mí participar en este foro de alto nivel y compartir los éxitos y los desafíos de la respuesta al SIDA en Bulgaria.
Для меня большая честь участвовать в работе этого форума высокого уровня и рассказать об успехах и проблемах борьбы с ВИЧ/ СПИДом в Болгарии.
para mí fue una señal de que debía compartir este milagro con el mundo.
стал для меня знаком, мы должны рассказать об этом чуде всему миру.
Invita a los Estados Miembros a compartir sus perspectivas nacionales sobre la pena de muerte en su diálogo con la Alta Comisionada para los Derechos Humanos durante un próximo período de sesiones de la Asamblea General;
Предлагает государствам- членам обменяться своими национальными соображениями по вопросу о смертной казни в ходе их диалога с Верховным комиссаром по правам человека на предстоящей сессии Генеральной Ассамблеи;
Cuba comparte sus modestos recursos con los países del Sur en el marco de una verdadera cooperación internacional en favor del desarrollo social,
Куба делится своими незначительными ресурсами со странами Юга в рамках подлинного международного сотрудничества в интересах социального развития
Результатов: 42, Время: 0.0507

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский