COMPENSARSE - перевод на Русском

быть компенсированы
compensarse
ser indemnizadas
ser resarcibles
son indemnizables
ser absorbidos
уравновешиваться
equilibrarse
compensarse
быть компенсировано
compensarse
ser compensadas
contrarrestarse
быть компенсирована
compensarse
ser compensada
es indemnizable
компенсировать за счет

Примеры использования Compensarse на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
esa reducción tendrá que compensarse con otras fuentes a fin de evitar la discriminación de los servicios públicos
последнее должно компенсироваться из других источников, с тем чтобы избежать свертывания программ коммунальных услуг
El refuerzo de los controles de las exportaciones de tecnologías sensibles debe compensarse con un mayor acceso para los Estados que lo necesiten,
Ужесточение контроля за экспортом чувствительных технологий должно уравновешиваться обеспечением государствам, которые нуждаются в этом,
de procedimientos de comercio que padecen los pequeños cargadores de los países en desarrollo rara vez pueden compensarse con un trato preferente y, en cambio, influyen directa y negativamente en la competitividad de esos países.
в процедурной сфере, которое самым непосредственным и неблагоприятным образом влияет на их конкурентоспособность, лишь в редких случаях может компенсироваться преференциальным режимом.
Los daños causados por la explotación insostenible de las tierras secas pueden compensarse en parte mediante la creación de humedales artificiales-almacenamiento de las aguas de crecidas, depósitos abiertos para
Ущерб, вызываемый неустойчивым освоением засушливых земель, можно отчасти компенсировать за счет создания искусственных водно- болотных угодий- накопителей паводковых вод,
Es más, la movilidad del capital debe compensarse con la movilidad de la fuerza de trabajo a fin de promover las fuerzas que puedan llevar a la convergencia de los ingresos en todos los países.
Более того, мобильность капитала должна уравновешиваться мобильностью трудовых ресурсов для поощрения сил, которые привели бы к сближению уровней доходов в разных странах.
sólo se admite en ciertos tipos de empresas y debe compensarse con el otorgamiento de días libres en la misma semana
она допускается лишь на некоторых видах предприятий и должна компенсироваться предоставлением выходных в течение той же недели
aunque ello puede compensarse con el aumento de los impuestos a la energía.
эти процессы можно компенсировать за счет повышения налогов на энергию.
el derecho humano a no ser sometido a torturas no puede compensarse con ningún otro derecho.
чрезвычайного положения, и право человека не подвергаться пыткам не может уравновешиваться каким-либо другим правом.
las tierras agrícolas existentes, por lo que la pérdida de tierras productivas deberá compensarse con aumentos aun mayores en el rendimiento.
при этом сокращение площади производительных земель должно компенсироваться еще более быстрыми темпами роста урожайности и продуктивности.
La reducción de los ingresos reales causada por el aumento del IVA podría compensarse con una combinación de menores impuestos al ingreso personal,
Снижение реальных доходов от увеличения в НДС может быть компенсировано путем сочетания сокращения личных налогов на доходы, снижения налогов на заработную плату,
posiblemente de recursos suplementarios podría compensarse con una mayor longevidad de los medicamentos en el mercado y se podría ampliar
дополнительные ресурсы, могли бы компенсироваться большей долговечностью новых лекарственных препаратов на рынке,
lo que debería compensarse con un control interno de calidad más estricto.
что должно быть компенсировано обеспечением более тщательного внутреннего контроля качества.
La necesidad de realizar ajustes nominales en los tipos de cambio, en concreto devaluaciones, en caso de producirse acontecimientos económicos adversos, puede, no obstante, compensarse mediante la flexibilidad del mercado laboral
Однако необходимая корректировка номинального валютного курса в случае девальвации при неблагоприятных экономических потрясениях может быть компенсирована гибкостью рынков труда
los productores de esos países y normalmente suele compensarse con una reducción de los ingresos del productor.
снижает конкурентоспособность производителей из таких стран и обычно компенсируется сокращением доходов производителей.
República Islámica del Irán, de no compensarse con un incremento de la oferta de otros productores,
прекращение экспорта нефти из Ирана не будет компенсировано увеличением поставок другими производителями,
Además, el déficit de los ingresos públicos deberá compensarse con un mayor apoyo externo al presupuesto,
Кроме того, нехватка доходов должна быть устранена за счет дополнительной внешней бюджетной поддержки, дополнительного внутреннего финансирования
Los gastos generados por el aumento de la duración de la estancia del equipo podrían compensarse mediante las economías que se realizaran en las dietas que de otro modo habría que pagar a los policías civiles
Расходы, связанные с увеличением срока пребывания таких групп, могут быть компенсированы за счет экономии по статье пособий и надбавок, выплачиваемых сотрудникам гражданской
algunos miembros dijeron que ese traslado podía compensarse a nivel global subiendo el coeficiente de desgravación del ajuste por concepto de bajos ingresos per cápita.
пунктов на развивающиеся страны, хотя некоторые члены указали на возможность компенсировать это на агрегированном уровне путем повышательной корректировки градиента скидки на низкий доход на душу населения.
para el período 2014-2015, pero defiende el principio de que el retiro de un Estado Miembro no debe compensarse con un aumento de las contribuciones de los restantes.
она придерживается принципа о том, что выход какоголибо государства- члена не следует компенсировать ростом взносов для остающихся государств- членов.
país menos adelantado no pueden compensarse de ninguna otra forma.
наименее развитая страна, не имеют другой альтернативной формы компенсации.
Результатов: 82, Время: 0.088

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский