COMPLACEN - перевод на Русском

приветствуем
celebramos
complace
congratulamos
felicitamos
acogemos
encomiamos
saludamos
bienvenida
acogemos con satisfacción
beneplácito
удовлетворены
satisfechos
complace
atendidas
satisfacción
aprobadas
aceptadas
concedidas
se cumplen
respondido
рады
complace
alegra
bienvenido
contentos
felices
encantados
me alegro
de la rada
agrada
gusto
радуют
alientan
complacen
alentadora
удовлетворением отметила
satisfacción
felicitó
elogió
encomió
celebró
agrado
complació observar
valoró
aprecio
reconocimiento
выражает удовлетворение
expresa su satisfacción
se felicita
acoge con beneplácito
encomia
expresa su reconocimiento
acoge con satisfacción
acoge con agrado
manifiesta su satisfacción
se congratula
complace
приветствую
bienvenida
saludos
bienvenido
celebro
complace
felicito
acojo
congratulo
saludar
aplaudo
приветствует
celebra
acoge con beneplácito
acoge
se congratula
encomia
se felicita
aplaude
acoge con agrado
saluda
agradece
удовлетворен
satisfecho
complace
satisfacción
satisfactoria
atendida
se había cumplido
удовлетворена
está satisfecha
complace
concedida
aprobada
aceptada
atendida
satisfacción
congratula
quedó satisfecha

Примеры использования Complacen на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Me complacen los esfuerzos de las autoridades malienses para contener y gestionar los casos
Я приветствую усилия малийских властей по сдерживанию распространения Эболы
Nos complacen los resultados del aumento de la cooperación entre organismos que existe ahora en la esfera de los océanos.
Мы удовлетворены результатами усилившегося межучрежденческого сотрудничества, существующего сейчас в области океанов.
Me complacen las iniciativas recientes para reestructurar
Я приветствую недавнюю инициативу по перестройке
Nos complacen especialmente las discusiones actualmente en curso en Ginebra sobre los derechos humanos,
Мы, в частности, удовлетворены ходом обсуждений в Женеве, которые посвящены правам человека,
Me complacen los recientes progresos en la ampliación del acceso humanitario a las campañas de vacunación,
Я приветствую недавний прогресс в расширении гуманитарного доступа персонала для проведения кампаний вакцинации.
Me complacen las reformas de las instituciones de Bretton Woods que se están efectuando para lograr legitimidad
Я приветствую реформы, проводимые в бреттон- вудских учреждениях в целях обеспечения легитимности
Me complacen también las señales positivas enviadas por las autoridades de Kosovo sobre la mejora de las relaciones con la UNMIK.
Я также приветствую позитивные сигналы, поступающие от косовских властей по поводу дальнейшего улучшения отношений с МООНК.
En este sentido, me complacen en particular los resultados del proceso preparatorio que condujo a este período extraordinario de sesiones.
В этой связи я с особым удовлетворением отмечаю результаты предшествовавшего этой специальной сессии подготовительного процесса.
Complacen igualmente a la delegación pakistaní los esfuerzos del Alto Comisionado de Derechos Humanos para coordinar las actividades que se realizan en los niveles regional e internacional para preparar la Conferencia.
Он также с удовлетворением отмечает усилия Верховного комиссара по правам человека, направленные на координацию на региональном и международном уровнях мероприятий по подготовке Конференции.
Esa es la razón por la que, en ese contexto, me complacen los adelantos realizados durante la cumbre.
Именно поэтому и в данном контексте я рад прогрессу, достигнутому на саммите.
Me complacen los progresos alcanzados por las Salas Especiales desde la presentación de mi último informe.
Я с удовлетворением отмечаю прогресс, которого добились чрезвычайные палаты за время, прошедшее после представления моего последнего доклада.
En cuanto a la protección diplomática, complacen al orador los avances realizados por la CDI en la redacción del proyecto de artículos.
Что касается дипломатической защиты, то оратор выражает удовлетворение в связи с прогрессом, достигнутым КМП в разработке проекта статей.
Si bien nos complacen los progresos alcanzados hasta la fecha,
Мы с удовлетворением отмечаем прогресс, достигнутый на данный момент,
A nivel regional, nos complacen los esfuerzos que se han hecho por restablecer la paz,
На региональном уровне мы с удовлетворением отмечаем усилия по содействию миру, стабильности
Me complacen las medidas adoptadas por el Consejo de Seguridad para fortalecer la capacidad militar
Я признателен Совету Безопасности за принятые им меры в целях укрепления полицейского
Me complacen también los notables progresos realizados en Sierra Leona,
Я с удовлетворением отмечаю также достойный внимания прогресс, достигнутый в Сьерра-Леоне,
También complacen al Comité las medidas adoptadas para formar a determinados grupos de profesionales sobre los derechos del niño.
Комитет также воодушевлен мерами, принятыми с целью подготовке определенных профессиональных групп по вопросам о правах ребенка.
Nos complacen los progresos adicionales alcanzados en las actividades realizadas por las tres instituciones creadas con arreglo a la Convención.
Мы с удовлетворением отмечаем дальнейший прогресс в деятельности трех учреждений, созданных в соответствии с Конвенцией.
Asimismo, nos complacen las recientes iniciativas del Presidente de Francia,
Мы хотели бы также с удовлетворением отметить недавнюю инициативу, с которой выступил президент Франции
¡Así que complacen al hijo, y el hijo les complace, y todos se complacen y todos crecen jodidos
Так что они дрочат ребенку, ребенок дрочит им, все они дрочат друг другу,
Результатов: 226, Время: 0.1011

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский