COMUNICARÁ - перевод на Русском

сообщает
informa
dice
indica
señala
comunica
anuncia
afirma
declara
notificará
explica
информирует
informa
comunicará
notificará
уведомляет
notificará
informará
comunicará
notificación
представляет
presenta
constituye
proporciona
informa
plantea
facilita
somete
presente
ofrece
supone
препровождает
transmite
remitirá
comunica
enviará
trasmite
adjunta
направляет
envía
transmite
dirige
remitirá
comunicará
orienta
destina
canaliza
dedica
guiará
рассылает
distribuirá
envía
comunicará
transmitirá
remitirá
передает
transmite
transfiere
remitirá
dice
envía
entregará
manda
comunica
pasa
someterá
доводит
pone
señalará
comunica
transmite
llevando
извещает
informa
comunicará
notificará

Примеры использования Comunicará на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En este contexto, el párrafo 1 del artículo 28 es muy claro en cuanto a que el depositario recibirá y comunicará el texto de las reservas;
В связи с этим в пункте 1 статьи 28 Конвенции совершенно ясно говорится, что депозитарий получает и рассылает текст оговорок;
La secretaría comunicará asimismo los proyectos de enmienda a los signatarios de la Convención
Секретариат также направляет предлагаемые поправки Сторонам, подписавшим Конвенцию
La autoridad central de la parte requirente comunicará a la autoridad central de la parte requerida, a la brevedad posible, el original de la solicitud.
Центральный орган запрашивающей стороны как можно скорее передает оригинал просьбы центральному органу запрашиваемой стороны.
Las enmiendas propuestas se presentarán al depositario, quien las comunicará inmediatamente a todos los Estados Partes.
Предложенная поправка направляется депозитарию, который немедленно рассылает ее всем государствам- участникам.
Cuando el Comité decida concluir las actuaciones del procedimiento, comunicará su dictamen al Estado parte
После того, как Комитет принимает решение о завершении процедуры, он препровождает свои выводы государству- участнику
Hará las recomendaciones oportunas y comunicará su decisión y las razones en que se basa a las autoridades competentes.
То она может вынести надлежащие рекомендации и доводит свое решение и подкрепляющую аргументацию до сведения соответствующих властей.
El Estado parte requerido dará a conocer el seguimiento hecho de esa denuncia y, si procede, comunicará el texto de la decisión pronunciada.
Запрашиваемое государство- участник уведомляет о мерах, предпринятых после этого объявления, и передает копию решения, если таковое было принято.
Cuando el Comité decida poner término al procedimiento, comunicará su dictamen al Estado Parte
После того, как Комитет принимает решение о завершении процедуры, он препровождает свои выводы государству- участнику
La Presidencia comunicará a la brevedad posible su decisión motivada a todas las partes en el procedimiento.
Президиум в кратчайший срок доводит свое мотивированное решение до сведения всех участников этой процедуры.
La secretaría comunicará inmediatamente la petición a los demás Estados Parte
Секретариат извещает немедленно другие Государства- участники об этом требовании
El Subcomité para la Prevención comunicará sus recomendaciones y observaciones con carácter confidencial al Estado Parte
Подкомитет по предупреждению направляет свои рекомендации и замечания в конфиденциальном порядке государству- участнику
El síndico comunicará cada mes al Organismo los progresos de la intervención en la forma que determine el Organismo.
Управляющий имуществом ежемесячно докладывает ОБРК о ходе управления имуществом в такой форме, которая может быть установлена ОБРК.
El Secretario General comunicará inmediatamente la petición a los demás miembros de la Autoridad
Генеральный секретарь извещает немедленно других членов Органа об этом требовании
De conformidad con el párrafo 41, la Junta comunicará la decisión a los participantes en el proyecto,
В соответствии с пунктом 41 Совет доводит решение до сведения участников проекта,
El Secretario General preparará una lista por orden alfabético de todas las personas designadas, indicando los Estados Partes que las han propuesto y la comunicará a los Estados Partes.
Затем Генеральный секретарь составляет в алфавитном порядке список всех названных кандидатов с указанием выдвинувших их государств- участников и направляет его государствам- участникам.
El Secretario General comunicará inmediatamente dicha petición, junto con sus recomendaciones,
Генеральный секретарь немедленно извещает об этом требовании других членов Организации Объединенных Наций,
dos Vicepresidentes y comunicará a la Comisión el resultado de la elección.
избирает своего председателя и двух его заместителей и докладывает Комиссии о результатах этих выборов.
dos Vicepresidentes y comunicará a la Comisión el resultado de la elección.
двух заместителей Председателя и докладывает Комиссии о результатах этих выборов.
la UNOMIL comunicará sus conclusiones al Comité de Violaciones para que tome una decisión.
МНООНЛ сообщит свои выводы Комитету по нарушениям для принятия решения.
El Presidente de la CP 7 comunicará a la Conferencia los resultados de su examen de las posibles formas de lograr el consenso respecto de las cuestiones abarcadas por este tema del programa.
Председатель КС 7 представит Конференции доклад о рассмотрении им возможных путей достижения консенсуса по вопросам, охватываемым данным пунктом повестки дня.
Результатов: 506, Время: 0.1288

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский