CON ARREGLO AL REGLAMENTO - перевод на Русском

в соответствии с правилами процедуры
de conformidad con el reglamento
con arreglo al reglamento
de conformidad con las reglas de procedimiento
con sujeción al reglamento
en consonancia con el reglamento
de conformidad con las normas de procedimiento
en cumplimiento del reglamento
con arreglo a las normas de procedimiento
в соответствии с правилами
de conformidad con las normas
de conformidad con el reglamento
de conformidad con las reglas
de conformidad con los artículos
con arreglo a las normas
con arreglo al reglamento
con arreglo a lo dispuesto en los artículos
en consonancia con las normas
de conformidad con la reglamentación
con arreglo a las reglas
в соответствии с положениями
de conformidad con las disposiciones
de conformidad con lo dispuesto en
con arreglo a las disposiciones
con arreglo a lo dispuesto en
en consonancia con las disposiciones
de conformidad con el estatuto
conforme a
en cumplimiento de las disposiciones
de conformidad con el reglamento
con arreglo a los estatutos
в соответствии с регламентом
de conformidad con el reglamento
de conformidad con las normas
con arreglo al reglamento
con arreglo a las normas
на основании правил
con arreglo al reglamento
в соответствии с распоряжением
de conformidad con la orden
de conformidad con el reglamento
con arreglo a la orden
de conformidad con una disposición
con arreglo al reglamento
en virtud de la ordenanza
en cumplimiento de la orden
de conformidad con lo dispuesto
в соответствии с положением
de conformidad con la cláusula
de conformidad con la disposición
de conformidad con lo dispuesto en
de conformidad con el reglamento
de conformidad con el estatuto
con arreglo al reglamento
con arreglo a lo dispuesto
con arreglo a la disposición
con arreglo a la cláusula
en consonancia con la disposición
в соответствии с постановлением
de conformidad con el reglamento
de conformidad con el decreto
de conformidad con la resolución
en virtud de la ordenanza
de conformidad con la decisión
con arreglo a la decisión
con arreglo a la disposición
en conformidad con la sentencia
con arreglo a la resolución
mediante el decreto Nº
во исполнение положений
en cumplimiento de lo dispuesto
de conformidad con lo dispuesto
de conformidad con las disposiciones
con arreglo a lo dispuesto en
en cumplimiento de las disposiciones
con arreglo a las disposiciones
en aplicación de las disposiciones
en respuesta a las disposiciones
con arreglo a lo estipulado en
con arreglo al reglamento
во исполнение правил
de conformidad con el reglamento
con arreglo al reglamento

Примеры использования Con arreglo al reglamento на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Si no se podía llegar a un consenso, la Comisión adoptaría decisiones con arreglo al reglamento de la Conferencia de 1995 de las Partes encargadas del examen
В случае невозможности достижения консенсуса Комитету надлежало принимать решения в соответствии с правилами процедуры Конференции 1995 года участников ДНЯО по рассмотрению
Se lograron avances considerables en la elaboración de mensajes con arreglo al reglamento de las Naciones Unidas para el intercambio electrónico de datos para la administración, el comercio y el transporte(EDIFACT).
Значительный прогресс был достигнут в рамках разработки информационных сообщений в соответствии с Правилами Организации Объединенных Наций для электронного обмена данными в управлении, торговле и на транспорте( ЭДИФАКТ).
El Comité Especial prosiguió su labor con arreglo al reglamento que figura en su primer informe al Secretario General
Специальный комитет продолжил свою работу в соответствии с правилами процедуры, содержащимися в его первом докладе Генеральному секретарю,
La solicitud fue presentada con arreglo al Reglamento sobre prospección y exploración de nódulos polimetálicos en la Zona(ISBA/6/A/18, anexo," el Reglamento")
Эта заявка была представлена в соответствии с Правилами поиска и разведки полиметаллических конкреций в Районе( ISBA/ 6/ A/ 18,
Con arreglo al reglamento y a la práctica anterior al respecto, el Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó al Observador Permanente de Palestina a participar en el debate.
В соответствии с правилами процедуры и прежней практикой в этом плане Председатель с согласия Совета пригласил Постоянного наблюдателя от Палестины принять участие в обсуждении.
Si los padres no están asegurados con arreglo al reglamento del seguro de enfermedad respecto al derecho a indemnización por los períodos de ausencia del trabajo, tienen derecho al subsidio de los padres.
Если родители не застрахованы в соответствии с положениями о медицинском страховании на право получения пособий в период отсутствия на работе, они имеют право на получение родительского пособия.
Con arreglo al reglamento del Consejo y a la práctica anterior a este respecto, el Presidente, con el consentimiento del Consejo, invita al Observador Permanente de Palestina ante las Naciones Unidas a participar en el debate.
В соответствии с правилами процедуры и предыдущей практикой в таких вопросах Председатель с согласия Совета пригласил Постоянного наблюдателя от Палестины при Организации Объединенных Наций принять участие в обсуждении.
Las elecciones se celebrarán con arreglo al reglamento y la reglamentación promulgados por la Comisión Electoral Provisional, salvo en cuanto a la asignación de puestos,
Выборы будут проводиться в соответствии с правилами и положениями, принятыми Временной избирательной комиссией, за исключением распределения мест,
Su derecho a percibir una pensión de jubilación con arreglo al Reglamento se restablece inmediatamente después que cesa una vez más en sus funciones como miembro de la Corte.
Его или ее право на получение пенсии при выходе в отставку в соответствии с Положениями возобновляется сразу же после того, как он или она вновь прекращает быть членом Суда.
En lugar de ello, el jurista" perito" de cada equipo responderá en sus propias alegaciones a la" prueba de la historia" presentada por la parte contraria y será tratado como consejero y no como perito con arreglo al Reglamento de la Corte.
Вместо этого юрист-" эксперт" из каждой группы юристов даст ответ на заявленные" исторические доказательства" в собственных представлениях, и в соответствии с Регламентом Суда такое лицо будет рассматриваться как поверенный, а не как эксперт.
También quisiera recalcar que, con arreglo al reglamento, los patrocinadores de los proyectos de resolución no deben intervenir para explicar su voto,
Хотел бы также подчеркнуть, что, в соответствии с правилами процедуры, авторы проектов резолюций не могут выступать по мотивам голосования
Con arreglo al Reglamento sobre la evaluación del impacto ambiental,
В соответствии с правилами об оценке воздействия на окружающую среду лица,
presentados con arreglo al Reglamento para la prospección y exploración de nódulos polimetálicos en la Zona.
которые были представлены на основании Правил поиска и разведки полиметаллических конкреций в Районе.
En tanto que con arreglo al reglamento de la Cámara el delegado(y cada uno de los representantes de las zonas insulares) puede votar en
Хотя в соответствии с правилами процедуры палаты представителей этот делегат( а также каждый представитель островных территорий)
los informes anuales presentados por los contratistas con arreglo al Reglamento sobre prospección y exploración de nódulos polimetálicos en la Zona.
оценку ежегодных отчетов, представляемых контракторами во исполнение Правил о поиске и разведке полиметаллических конкреций в Районе.
Pueden también presentar una petición al Centro de ayuda telefónica para los casos de violación de los derechos humanos del Ministerio de Justicia, con arreglo al reglamento de investigación y trato de los casos de violación de los derechos humanos.
Они также могут подать ходатайство, позвонив по специальному прямому телефону в Центр борьбы с нарушениями прав человека при Министерстве юстиции в соответствии с Правилами расследования и урегулирования случаев нарушения прав человека.
Con arreglo al reglamento del CET, las Partes deberán proponer o confirmar, según corresponda, a diez miembros del CET para 2014-2015, e informar a la secretaría sobre las propuestas en la CP 19.
В соответствии с правилами процедуры ИКТ Сторонам предлагается надлежащим образом выдвинуть или подтвердить кандидатуры 10 членов ИКТ на 2014- 2015 годы и проинформировать секретариат об этих кандидатурах на девятнадцатой сессии КС.
o de los derechos humanos internacionalmente reconocido tendrá derecho a ser indemnizado por la Corte con arreglo al Reglamento.
задержанию в нарушение Устава,[ Правил] или международно признанных норм в области прав человека, имеет право на получение компенсации от Суда в соответствии с Правилами.
Con arreglo al Reglamento, empleados y empleadas son iguales con respecto a la licencia de enfermedad,
В соответствии с Положением служащие мужского и женского пола также
Con arreglo al Reglamento del Gobierno de la República Srpska, los órganos competentes tienen obligación de remitir al Centro de Género de la República los documentos jurídicos antes de presentarlos a la consideración del Gobierno.
В соответствии с Правилами процедуры правительства Республики Сербской компетентные органы обязаны направлять в Центр по гендерным вопросам Республики Сербской правовые документы до их представления на рассмотрение правительства.
Результатов: 155, Время: 0.1066

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский