CON EL FIN DE CONSOLIDAR - перевод на Русском

в целях укрепления
para fortalecer
para reforzar
con el fin de fortalecer
con el fin de reforzar
para mejorar
con el fin de consolidar
con miras al fortalecimiento
para aumentar
con el fin de mejorar
afianzar
в целях упрочения
con el fin de consolidar
para la consolidación de
mejorar
con el fin de promover
para fortalecer
para reforzar
con miras al fortalecimiento
с тем чтобы консолидировать
con el fin de consolidar
с тем чтобы закрепить
a fin de consolidar
a fin de establecer
в целях консолидации
con el fin de consolidar
в целях закрепления
para consolidar
с тем чтобы укрепить
a fin de fortalecer
a fin de reforzar
a fin de mejorar
a fin de aumentar
a fin de fomentar
con miras a consolidar
a fin de promover
con el fin de consolidar
a fin de potenciar
a fin de impulsar

Примеры использования Con el fin de consolidar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
debería dárseles prioridad con el fin de consolidar el programa como paso esencial para alcanzar una mayor eficiencia en la realización de sus actividades.
Необходимо уделить им первоочередное внимание в целях консолидации Программы как важнейшего шага на пути к повышению эффективности ее деятельности.
El Comité invitó asimismo al Gobierno y al MDJT a reanudar el proceso de aplicación del Acuerdo de Paz de 7 de enero de 2002, con el fin de consolidar la estabilidad y la paz en el supremo interés del pueblo del Chad.
Кроме того, он призвал правительство Чада и ДДСЧ возобновить процесс осуществления Мирного соглашения от 7 января 2002 года в целях укрепления стабильности и мира во имя высших интересов народа Чада.
Con el fin de consolidar sus mensajes, esas organizaciones, junto con el Ministerio de Asuntos de la Mujer, formaron un Comité para la protección de los derechos de la mujer en la Constitución.
Для того чтобы свести воедино свои рекомендации, эти организации вместе с министерством по делам женщин образовали Комитет по защите прав женщин в Конституции.
la fusión de los diversos departamentos con el fin de consolidar e integrar su labor y así fomentar su eficiencia y eficacia.
объединение различных департаментов, направленное на укрепление и интеграцию их работы для повышения их эффективности и действенности.
La Oficina Regional para África Central del ACNUDH organizó en Yaundé, el 31 de mayo de 2013, una reunión de los directores de las instituciones nacionales de derechos humanos de la subregión, con el fin de consolidar y poner en funcionamiento la Red de instituciones nacionales de derechos humanos de África Central.
Региональное отделение УВКПЧ для Центральной Африки организовало 31 мая 2013 года в Яунде встречу руководителей национальных правозащитных учреждений субрегиона с целью укрепления и введения в действие Сети центральноафриканских национальных правозащитных учреждений.
hermanos y hermanas,etc., con el fin de consolidar las relaciones familiares.
т. д. в целях укрепления семейных связей.
a finales de 2009, pero el OOPS solicitó la inclusión de esos puestos en el presupuesto por programas de las Naciones Unidas para 2010-2011 con el fin de consolidar su proceso de reforma.
БАПОР предложило включить эти должности в регулярный бюджет по программам Организации Объединенных Наций на 2010- 2011 годы, с тем чтобы консолидировать процесс его реформы.
no gubernamentales con el fin de consolidar y aumentar los servicios esenciales para los refugiados,
продолжать свои усилия в целях укрепления и расширения основных услуг беженцам,
Con el fin de consolidar los progresos logrados, el Programa Conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA(ONUSIDA) ha aceptado hacerse
В целях закрепления достигнутых успехов Объединенная программа Организации Объединенных Наций по ВИЧ/ СПИДу( ЮНЭЙДС)
gubernamentales y no gubernamentales con el fin de consolidar y aumentar los servicios esenciales para los refugiados,
неправительственными организациями продолжать свои усилия в целях укрепления и расширения основных услуг беженцам,
en 2002, con el fin de consolidar un sistema multilateral coherente que condujera a una mayor correspondencia entre las estrategias nacionales de desarrollo
в 2002 году, с тем чтобы консолидировать целостную многостороннюю систему, которая обеспечит большее соответствие между национальными стратегиями развития
financiera a los Estados que la necesitan, con el fin de consolidar su capacidad para adoptar medidas eficaces contra el terrorismo
финансовой помощи государствам, которые нуждаются в ней, с тем чтобы укрепить их способность принимать эффективные меры по борьбе с терроризмом
no gubernamentales con el fin de consolidar y aumentar los servicios esenciales para los refugiados,
продолжать свои усилия в целях укрепления и расширения основных услуг беженцам,
a promover el diálogo político con el fin de consolidar la confianza entre el pueblo afgano.
также к развитию политического диалога, с тем чтобы укрепить доверие к нам среди простых афганцев.
la atención permanentes de la comunidad internacional, con el fin de consolidar la democracia de Suriname
поддержка со стороны международного сообщества с тем, чтобы закрепить демократию в Суринаме
las alienten para que tomen las medidas adecuadas con el fin de consolidar la cesación de las hostilidades
содействие сторонам в предпринятии правильных шагов, с тем чтобы упрочить прекращение боевых действий
Con el fin de consolidar la paz y la amistad entre las Partes, los Países Garantes las exhortan a crear, sin más demora,
В целях укрепления мира и дружбы между сторонами страны- гаранты призывают их без дальнейшего промедления создать,
las Naciones Unidas en Somalia con el fin de consolidar los logros en materia de seguridad sobre el terreno
Организацией Объединенных Наций в Сомали, с тем чтобы закрепить успехи в области безопасности на местах
En su resolución 64/269, la Asamblea General aprobó el establecimiento de un centro regional de servicios en el centro logístico de Entebbe con el fin de consolidar en un centro regional autónomo las funciones administrativas y de apoyo de las misiones sobre el terreno agrupadas en una misma región geográfica,
В своей резолюции 64/ 269 Генеральная Ассамблея утвердила создание Регионального центра обслуживания на базе материально-технического снабжения в Энтеббе в целях консолидации административных и вспомогательных функций, что предполагает передачу таких функций из полевых миссий,
Con el fin de consolidar el progreso inicial en el proceso de paz
Для того чтобы закрепить первоначальные успехи в мирном процессе
Результатов: 54, Время: 0.1178

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский