CON EL FIN DE AUMENTAR - перевод на Русском

в целях повышения
a fin de aumentar
a fin de mejorar
para reforzar
a fin de incrementar
para promover
para fortalecer
con el fin de elevar
a fin de lograr una mayor
с тем чтобы повысить
a fin de aumentar
a fin de mejorar
a fin de reforzar
a fin de fortalecer
a fin de elevar
a fin de incrementar
a fin de potenciar
a fin de realzar
para hacer más
a fin de promover
в целях расширения
con el fin de ampliar
para aumentar
para mejorar
con el fin de aumentar
con el fin de mejorar
para incrementar
con el objetivo de ampliar
con el fin de fortalecer
para fomentar
a fin de intensificar
с целью повысить
para mejorar
para aumentar
para reforzar
con el fin de incrementar
para fortalecer
para acrecentar
para elevar
в целях увеличения
para aumentar
para incrementar
acrecentar
a fin de mejorar
с тем чтобы расширить
a fin de ampliar
a fin de aumentar
con miras a mejorar
a fin de incrementar
a fin de realzar
de modo de ampliar
de modo de mejorar
с тем чтобы увеличить
a fin de aumentar
a fin de mejorar
con miras a incrementar
в целях улучшения
para mejorar
con el fin de mejorar
con el fin de aumentar
para el mejoramiento de
para lograr una mejor
a efectos de fortalecer
para paliar
para reforzar
направленных на повышение
encaminadas a mejorar
destinadas a mejorar
destinadas a aumentar
encaminadas a aumentar
dirigidas a mejorar
orientadas a mejorar
dirigidos a aumentar
encaminados a elevar
orientadas a aumentar
tendientes a mejorar
в целях укрепления
para fortalecer
para reforzar
con el fin de fortalecer
con el fin de reforzar
para mejorar
con el fin de consolidar
con miras al fortalecimiento
para aumentar
con el fin de mejorar
afianzar
в интересах повышения

Примеры использования Con el fin de aumentar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Con el fin de aumentar el nivel de supervisión, China lleva a cabo anualmente una investigación especial de seguridad con arreglo a la Ley de seguridad en el trabajo.
Чтобы усилить надзор, Китай ежегодно проводил в соответствии с Законом об охране труда надзорные проверки.
Programa Mundial de Alimentos(PMA) había venido utilizando imágenes satelitales para obtener datos sobre zonas inaccesibles con el fin de aumentar su campo de actividades.
Мировая продовольственная программа( МПП) использует спутниковые изображения для получения данных о недоступных районах в целях наращивания своей деятельности на местах.
sus estructuras interinstitucionales y sus prácticas de trabajo en colaboración, con el fin de aumentar su eficacia y sus efectos globales.
практических методов ведения совместной работы в целях повышения общей эффективности и отдачи.
las iniciativas del Centro en su conjunto con el fin de aumentar el volumen y la eficacia de la asistencia técnica.
работы Центра в целом, направленной на расширение объема и повышение эффективности технической помощи.
Alienta a los Estados Miembros a que refuercen la participación de las comunidades en la preparación para los desastres y la respuesta a ellos con el fin de aumentar su resistencia a ellos;
Рекомендует государствам- членам активнее вовлекать общины в деятельность по обеспечению готовности к бедствиям и принятию ответных мер для укрепления их потенциала противодействия;
financieramente a todas esas actividades, con el fin de aumentar las sinergias que harán posible su éxito.
финансовый вклад в эту деятельность с целью повышения синергии, ведущей к ее успеху.
a la labor del Centro en su conjunto con el fin de aumentar el volumen y la eficacia de la asistencia técnica.
работы Центра в целом, направленной на расширение объема и повышение эффективности технической помощи.
la funcionalidad del catálogo propuesto con el fin de aumentar su pertinencia normativa.
функциональных характеристик предлагаемого каталога с целью повышения его стратегической актуальности.
Tras estos intentos fallidos, el Movimiento Free Gaza buscó una colaboración más amplia con otras organizaciones con el fin de aumentar el número de barcos en futuras misiones.
После этих безуспешных попыток Движение за освобождение Газы стремилось заручиться более широким сотрудничеством с другими организациями с целью увеличения числа судов для будущих миссий.
En marzo, los Estados Federados de Micronesia presentaron su propuesta para ajustar el Protocolo de Montreal con el fin de aumentar su eficacia.
В марте Микронезия представила свое предложение о поправке к Монреальскому протоколу с целью повышения его эффективности.
También está adoptando medidas para acelerar la adquisición y ejecución de proyectos con el fin de aumentar los ingresos generales.
Также предпринимаются шаги и для ускорения процесса закупок по проектам и их осуществления, с тем чтобы повысить объем поступлений в счет возмещения накладных расходов.
el proceso de adopción de decisiones en el Consejo de Seguridad con el fin de aumentar la transparencia de su desempeño.
процесс принятия решений Совета Безопасности с целью повышения транспарентности его деятельности.
También es necesario proporcionar más información a la opinión pública sobre las funciones de la Comisión, con el fin de aumentar su visibilidad y fomentar la confianza pública.
Кроме того, требуется также распространение среди общественности более подробных сведений о функционировании НПКЧ для повышения транспарентности и укрепления общественного доверия.
En su informe anterior, la Junta recomendó a la Caja que divulgara sus 10 principales posiciones de inversión con el fin de aumentar la transparencia.
В своем предыдущем докладе Комиссия рекомендовала Фонду указывать в отчетности информацию по 10 основным позициям по каждой категории инвестиций Фонда для повышения транспарентности.
Con el fin de aumentar la eficacia y el impacto del programa,
В целях повышения эффективности и отдачи программы правительство
Con el fin de aumentar la eficacia de los principios de los" Tres unos", los jefes ejecutivos
В целях повышения эффективности применения" трех принципов" исполнительным главам секретариата ЮНЭЙДС
El Comité insta al Estado parte a modificar su legislación con el fin de aumentar a 18 años la edad mínima legal para contraer matrimonio y, de esta forma, proteger a los niños del matrimonio precoz y forzoso.
Комитет призывает государство- участник изменить его законодательство, с тем чтобы повысить предусмотренный законом минимальный возраст для вступления в брак до 18 лет в целях защиты детей от ранних и принудительных браков.
Además, con el fin de aumentar el acceso a las aplicaciones del progreso científico y tecnológico se ha
Кроме того, в целях расширения доступа к достижениям научно-технического прогресса планируется реализовать такие программы,
Con el fin de aumentar la transparencia y la credibilidad de la labor del Comité, propone que los nombres de los relatores para los países
В целях повышения транспарентности и авторитетности работы Комитета он предлагает обнародовать имена докладчиков по странам
Azerbaiyán señalo que se había adherido a la Sociedad de Gobierno Abierto en 2011 con el fin de aumentar la transparencia, promover prácticas de gobierno abierto,
Азербайджан заявил, что в 2011 году он присоединился к" Партнерству на пути к открытому правительству", с тем чтобы повысить прозрачность и поощрять деятельность открытого правительства,
Результатов: 247, Время: 0.133

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский