CON EL OBJETO DE MEJORAR - перевод на Русском

в целях улучшения
para mejorar
con el fin de mejorar
con el fin de aumentar
para el mejoramiento de
para lograr una mejor
a efectos de fortalecer
para paliar
para reforzar
в целях повышения
a fin de aumentar
a fin de mejorar
para reforzar
a fin de incrementar
para promover
para fortalecer
con el fin de elevar
a fin de lograr una mayor
с целью повысить
para mejorar
para aumentar
para reforzar
con el fin de incrementar
para fortalecer
para acrecentar
para elevar
в целях расширения
con el fin de ampliar
para aumentar
para mejorar
con el fin de aumentar
con el fin de mejorar
para incrementar
con el objetivo de ampliar
con el fin de fortalecer
para fomentar
a fin de intensificar
направленные на повышение
encaminadas a mejorar
encaminadas a aumentar
destinadas a mejorar
destinadas a aumentar
dirigidas a aumentar
orientados a mejorar
tendientes a mejorar
dirigidas a fortalecer
encaminadas a incrementar
encaminadas a fortalecer
направленные на улучшение
destinadas a mejorar
encaminadas a mejorar
dirigidas a mejorar
orientadas a mejorar
tendientes a mejorar
tienen por objeto mejorar
encaminadas a aumentar
para mejorar el nivel de
в целях совершенствования
para mejorar
con el fin de perfeccionar
para fortalecer
encaminadas a perfeccionar
con el objetivo de perfeccionar
para el mejoramiento de

Примеры использования Con el objeto de mejorar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Con el objeto de mejorar las capacidades de ejecución de las tareas operativas cotidianas de la CSCE, los Ministros crearon un órgano permanente de consultas políticas y toma de decisiones en Viena,
С целью расширения возможностей решения повседневных оперативных задач СБСЕ министры учредили в Вене постоянный орган для проведения политических консультаций
Nos sentimos alentados por las iniciativas adoptadas por la Corte para perfeccionar sus métodos de trabajo con el objeto de mejorar su eficiencia y eficacia en la gestión de sus causas y de aumentar su
Нас радует инициатива Суда, направленная на усовершенствование его методов работы в целях повышения эффективности и результативности при рассмотрении накопившихся в его производстве дел
En Portugal se han celebrado algunas reuniones con representantes de las diferentes religiones y culturas con el objeto de mejorar el diálogo y desmitificar la cuestión de la conexión entre el terrorismo
В Португалии состоялся ряд встреч с представителями различных религий и культур, которые были проведены в целях углубления диалога и развенчивания мифа о взаимосвязи между терроризмом
Con el objeto de mejorar la planificación y facilitar que la contratación se lleve a cabo de forma más oportuna,
В целях повышения эффективности планирования и более оперативного принятия мер в области набора персонала в штаб-квартире Департамента
Con el objeto de mejorar las comunicaciones entre la secretaría del Subcomité
Для целей повышения эффективности связи между секретариатом Подкомитета
Con el objeto de mejorar la situación de la educación de los romaníes,
Для того чтобы улучшить ситуацию в области образования рома,
También se pueden mencionar los programas de reconversión productiva para empresas del sector informal urbano(SIU) con el objeto de mejorar los niveles de productividad del SIU, potenciando la capacidad generadora de empleo.
Следует также упомянуть программы производственной реорганизации предприятий неформального городского сектора( СИУ) с целью повышения производительности СИУ и расширения возможностей для создания рабочих мест.
América del Norte con el objeto de mejorar la cooperación académica
Северной Америки, которая призвана укреплять академическое сотрудничество
instrumentos relacionados con la tierra y otros expertos y profesionales, creó un instrumento fundamental sobre enumeraciones participativas con el objeto de mejorar la seguridad de la tenencia y la ordenación de las tierras urbanas.
практических специалистов разработала важный инструмент для проведения переписи на основе широкого участия, призванный улучшить ситуацию в области социального найма и управления муниципальной землей.
que es todavía posible perfeccionar las Reglas de Procedimiento y Prueba con el objeto de mejorar las actuaciones previas
Трибунала правила процедуры и доказывания попрежнему можно уточнять, с тем чтобы совершенствовать предварительное производство
Una medida importante que se está adoptando a este respecto es la reorganización de la estructura de la secretaría durante 1995, con el objeto de mejorar la aplicación del programa de trabajo de manera integrada.
Важным шагом в этом направлении является проводимая в течение 1995 года реорганизация структуры секретариата с целью повысить эффективность комплексного осуществления программы работы.
la actualización de conocimientos tecnológicos reciban capacitación externa, con el objeto de mejorar su desempeño en sus funciones respectivas.
которые нуждаются в конкретном виде подготовки или совершенствовании технических навыков с целью повысить качество выполнения их соответствующих функций.
la redacción de una nueva normativa sobre la exploración minera, con el objeto de mejorar el control estatal de las zonas mineras.
в подготовке новых положений о разработке полезных ископаемых, цель которых заключается в усилении государственного контроля за районами горных разработок.
otros informes el Secretario General deberá tener en cuenta las recomendaciones que figuran en el informe de la Comisión(A/47/990) con el objeto de mejorar el tipo de información contenida en ellos
будущих докладов Генеральному секретарю следует учитывать рекомендации Комитета, содержащиеся в его докладе( А/ 47/ 990), с целью улучшить форму представления
la salud de la mujer y ayudar a establecer redes con el objeto de mejorar la coordinación y la colaboración entre todos los sectores relacionados con la salud;
содействие созданию сетей, призванных улучшать координацию и сотрудничество между всеми секторами, имеющими отношение к охране здоровья людей;
Además, con el objeto de mejorar las deficientes condiciones de las cárceles
Кроме того, в целях улучшения условий в тюрьмах
la Unión Africana con el objeto de mejorar la coordinación y la cohesión del compromiso del sistema de las Naciones Unidas con la Unión Africana
Африканским союзом в целях улучшения координации и слаженности в плане взаимодействия системы Организации Объединенных Наций с Африканским союзом
de documentos",">añádase "con el objeto de mejorar la calidad y la puntualidad".
добавить:« в целях повышения качества и обеспечения своевременности».
dice que el Gobierno ha iniciado una campaña nacional de educación para adultos con el objeto de mejorar el alfabetismo y enseñar a las personas de las zonas rurales nuevos conocimientos prácticos.
работавших в банановой отрасли, говорит, что правительство начало национальную образовательную кампанию для взрослых с целью повысить грамотность и обучить сельских жителей новым профессиям.
Está previsto que en 2014 se cree una coalición de empresas europeas contra la trata de personas con el objeto de mejorar la cooperación con las empresas
Предусматривается, что в 2014 году будет создана коалиция европейских предприятий против торговли людьми в целях расширения сотрудничества предприятий
Результатов: 60, Время: 0.1399

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский