para mejorarpara aumentarpara reforzarcon el fin de incrementarpara fortalecerpara acrecentarpara elevar
в целях расширения
con el fin de ampliarpara aumentarpara mejorarcon el fin de aumentarcon el fin de mejorarpara incrementarcon el objetivo de ampliarcon el fin de fortalecerpara fomentara fin de intensificar
направленные на повышение
encaminadas a mejorarencaminadas a aumentardestinadas a mejorardestinadas a aumentardirigidas a aumentarorientados a mejorartendientes a mejorardirigidas a fortalecerencaminadas a incrementarencaminadas a fortalecer
destinadas a mejorarencaminadas a mejorardirigidas a mejorarorientadas a mejorartendientes a mejorartienen por objeto mejorarencaminadas a aumentarpara mejorar el nivel de
para mejorarcon el fin de perfeccionarpara fortalecerencaminadas a perfeccionarcon el objetivo de perfeccionarpara el mejoramiento de
Примеры использования
Con el objeto de mejorar
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Con el objeto de mejorarlas capacidades de ejecución de las tareas operativas cotidianas de la CSCE, los Ministros crearon un órgano permanente de consultas políticas y toma de decisiones en Viena,
С целью расширения возможностей решения повседневных оперативных задач СБСЕ министры учредили в Вене постоянный орган для проведения политических консультаций
Nos sentimos alentados por las iniciativas adoptadas por la Corte para perfeccionar sus métodos de trabajo con el objeto de mejorar su eficiencia y eficacia en la gestión de sus causas y de aumentar su
Нас радует инициатива Суда, направленная на усовершенствование его методов работы в целях повышения эффективности и результативности при рассмотрении накопившихся в его производстве дел
En Portugal se han celebrado algunas reuniones con representantes de las diferentes religiones y culturas con el objeto de mejorarel diálogo y desmitificar la cuestión de la conexión entre el terrorismo
В Португалии состоялся ряд встреч с представителями различных религий и культур, которые были проведены в целях углубления диалога и развенчивания мифа о взаимосвязи между терроризмом
Con el objeto de mejorarla planificación y facilitar que la contratación se lleve a cabo de forma más oportuna,
В целях повышения эффективности планирования и более оперативного принятия мер в области набора персонала в штаб-квартире Департамента
Con el objeto de mejorarlas comunicaciones entre la secretaría del Subcomité
Для целей повышения эффективности связи между секретариатом Подкомитета
Con el objeto de mejorarla situación de la educación de los romaníes,
Для того чтобы улучшить ситуацию в области образования рома,
También se pueden mencionar los programas de reconversión productiva para empresas del sector informal urbano(SIU) con el objeto de mejorarlos niveles de productividad del SIU, potenciando la capacidad generadora de empleo.
Следует также упомянуть программы производственной реорганизации предприятий неформального городского сектора( СИУ) с целью повышения производительности СИУ и расширения возможностей для создания рабочих мест.
América del Norte con el objeto de mejorarla cooperación académica
Северной Америки, которая призвана укреплять академическое сотрудничество
instrumentos relacionados con la tierra y otros expertos y profesionales, creó un instrumento fundamental sobre enumeraciones participativas con el objeto de mejorarla seguridad de la tenencia y la ordenación de las tierras urbanas.
практических специалистов разработала важный инструмент для проведения переписи на основе широкого участия, призванный улучшить ситуацию в области социального найма и управления муниципальной землей.
que es todavía posible perfeccionar las Reglas de Procedimiento y Prueba con el objeto de mejorarlas actuaciones previas
Трибунала правила процедуры и доказывания попрежнему можно уточнять, с тем чтобы совершенствовать предварительное производство
Una medida importante que se está adoptando a este respecto es la reorganización de la estructura de la secretaría durante 1995, con el objeto de mejorarla aplicación del programa de trabajo de manera integrada.
Важным шагом в этом направлении является проводимая в течение 1995 года реорганизация структуры секретариата с целью повысить эффективность комплексного осуществления программы работы.
la actualización de conocimientos tecnológicos reciban capacitación externa, con el objeto de mejorar su desempeño en sus funciones respectivas.
которые нуждаются в конкретном виде подготовки или совершенствовании технических навыков с целью повысить качество выполнения их соответствующих функций.
la redacción de una nueva normativa sobre la exploración minera, con el objeto de mejorarel control estatal de las zonas mineras.
в подготовке новых положений о разработке полезных ископаемых, цель которых заключается в усилении государственного контроля за районами горных разработок.
otros informes el Secretario General deberá tener en cuenta las recomendaciones que figuran en el informe de la Comisión(A/47/990) con el objeto de mejorarel tipo de información contenida en ellos
будущих докладов Генеральному секретарю следует учитывать рекомендации Комитета, содержащиеся в его докладе( А/ 47/ 990), с целью улучшить форму представления
la salud de la mujer y ayudar a establecer redes con el objeto de mejorarla coordinación y la colaboración entre todos los sectores relacionados con la salud;
содействие созданию сетей, призванных улучшать координацию и сотрудничество между всеми секторами, имеющими отношение к охране здоровья людей;
Además, con el objeto de mejorarlas deficientes condiciones de las cárceles
la Unión Africana con el objeto de mejorarla coordinación y la cohesión del compromiso del sistema de las Naciones Unidas con la Unión Africana
Африканским союзом в целях улучшения координации и слаженности в плане взаимодействия системы Организации Объединенных Наций с Африканским союзом
de documentos",">añádase "con el objeto de mejorarla calidad y la puntualidad".
добавить:« в целях повышения качества и обеспечения своевременности».
dice que el Gobierno ha iniciado una campaña nacional de educación para adultos con el objeto de mejorarel alfabetismo y enseñar a las personas de las zonas rurales nuevos conocimientos prácticos.
работавших в банановой отрасли, говорит, что правительство начало национальную образовательную кампанию для взрослых с целью повысить грамотность и обучить сельских жителей новым профессиям.
Está previsto que en 2014 se cree una coalición de empresas europeas contra la trata de personas con el objeto de mejorarla cooperación con las empresas
Предусматривается, что в 2014 году будет создана коалиция европейских предприятий против торговли людьми в целях расширения сотрудничества предприятий
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文