CON LOS TÉRMINOS - перевод на Русском

с условиями
con las condiciones
con las modalidades
con los términos
con las cláusulas
con las circunstancias
con el entorno
con la situación
с положениями
con las disposiciones
con lo dispuesto
con el estatuto
con el reglamento
con lo estipulado
con los términos
con las normas
reglamentación
с терминами
con los términos
с формулировкой
con la redacción
con la formulación
con el texto
con los términos
con la terminología
al enunciado
enunciado de
con el lenguaje
con la expresión
con el tenor

Примеры использования Con los términos на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
que se utiliza en el informe junto con los términos" turcos búlgaros" y en la expresión" musulmanes de origen búlgaro"(párr. 69).
который используется в докладе наряду с терминами" болгарские турки" и" болгары- мусульмане"( пункт 69).
supervisar la cesación del fuego, de conformidad con los términos del presente acuerdo
развернутых для целей наблюдения за прекращением огня в соответствии с условиями настоящего Соглашения
De conformidad con los términos de esa resolución, la Asamblea General decidió que el Fondo de las Naciones Unidas para Namibia continuaría funcionando a fin de asegurar que se completaran ordenadamente todos los programas
В соответствии с положениями этой резолюции Генеральная Ассамблея постановила, что Фонд Организации Объединенных Наций для Намибии должен продолжать свою деятельность, чтобы обеспечить планомерное завершение
su honda preocupación por los constantes informes acerca de actividades incompatibles con los términos de la resolución 46/215 y de operaciones de pesca no autorizadas e incompatibles con los términos de la resolución 46/116.
продолжают поступать сообщения о деятельности, не совместимой с условиями резолюции 46/ 215, и о несанкционированном промысле, не совместимом с условиями резолюции 49/ 116.
le interesa ante todo la realización por parte del Estado de los objetivos de la Convención de conformidad con los términos utilizados en ella.
в первую очередь Комитет интересует осуществление государством целей Конвенции в соответствии с терминами, используемыми в ней.
La Comisión toma nota de que, de conformidad con los términos del Memorando de Entendimiento de la OEA, las Naciones Unidas están obligadas a pagar el 50% del costo total de alquiler y conservación de locales(62.600 dólares).
Консультативный комитет отмечает, что в соответствии с положениями меморандума о взаимопонимании с ОАГ Организация Объединенных Наций должна покрывать 50 процентов общих расходов по аренде и содержанию помещений( 62 600 долл. США).
con el empleo o">la denegación de empleo, o con los términos del empleo o las condiciones de trabajo, de cualquier persona.
отказом в работе, с условиями трудоустройства или условиями труда любого лица.
De conformidad con los términos acordados en la Convención,
В соответствии с положениями, согласованными на основании Конвенции,
que estableció el Registro de Armas Convencionales, así como entre los primeros en informar de conformidad con los términos de dicha resolución.
создании Регистра обычных вооружений, а также одним из первых представил информацию в соответствии с положениями этой резолюции.
otras zonas petroleras, de conformidad con los términos del acuerdo,
другие нефтяные районы в соответствии с положениями соглашения, выступил против присутствия
Sírvanse explicar por qué no se ha aplicado la recomendación anterior del Comité, que figura en el párrafo 204 del documento A/49/40, de que el Camerún armonice su legislación con los términos del párrafo 4 del artículo 9?
Объяснить, почему не была выполнена рекомендация, фигурирующая в пункте 204 документа А/ 49/ 40, призывающая правительство привести законодательство в соответствие с положениями пункта 4 статьи 9 Пакта?
integridad territorial de Kuwait, de conformidad con los términos de las resoluciones del Consejo de Seguridad.
территориальную целостность Кувейта в соответствии с положениями резолюций Совета Безопасности.
de forma consonante con los términos empleados por el Consejo de Seguridad en su resolución 1502(2003), de agosto pasado.
которые перекликаются с формулировками, использованными Советом Безопасности в августе этого года в его резолюции 1502( 2003).
Se debería evaluar la compatibilidad del arma con los términos de todo tratado en que el Estado sea Parte,
оружие следует оценивать на предмет его соответствия условиям любого договора, участником которого является такое государство,
que estén en conflicto con los términos del presente Protocolo
противоречащие положениям настоящего Протокола
De conformidad con los términos de referencia y en consonancia con la importancia que reviste garantizar la eficiencia
В соответствии с кругом ведения и с учетом важности обеспечения действенности
Dicha relación quedó fortalecida con los términos del manifiesto por los derechos humanos de Sierra Leona,
Это сотрудничество еще более углубилось благодаря условиям манифеста о правах человека в Сьерра-Леоне, принятого в июне
La segunda se relacionaba con los términos del párrafo 3," en la medida enel otro" en la medida en que se ajusten al derecho internacional".">
Второе касается таких содержащихся в пункте 3 терминов, как в первом случае<<
Además, el Gobierno está convencido de que el empleo que hace de la pena de muerte es congruente con los términos del párrafo 2 del artículo 6 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos.
Кроме того, правительство убеждено в том, что применение им смертной казни соответствует положениям пункта 2 статьи 6 Международного пакта о гражданских и политических правах.
El plenario expresó su preocupación de que la República Bolivariana de Venezuela no haya cumplido con los términos de la decisión de Delhi
Участники пленарной встречи выразили озабоченность по поводу того, что Боливарианская Республика Венесуэла не выполнила положений Делийского решения
Результатов: 122, Время: 0.1011

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский