Авторы указывают, что государство- участник ссылалось на поправки к правовым положениям, которые вступили в силу через несколько лет после убийства Фатьмы Йилдирим.
Los autores señalan que el Estado Parte ha hecho referencia a enmiendas de disposiciones jurídicas que entraron en vigor años después del asesinato de Fatma Yildirim.
Мы также привержены положениям Парижской декларации
También estamos obligados por las disposiciones de la Declaración de París
Такая ситуация не соответствует положениям Конвенции, и необходимо представить дополнительную информацию.
Esta situación no es compatible con las disposiciones de la Convención y por ello es necesario disponer de más información.
В таких случаях положениям Конвенции или решению правозащитного органа отдается предпочтение перед положениями внутреннего законодательства.
En esos casos, la disposición de la convención o de la organización de derechos humanos tiene primacía sobre las disposiciones del derecho interno.
Соответствующее изменение к положениям Пенсионного фонда было одобрено Ассамблеей в декабре 2013 года.
La modificación correspondiente en el Estatuto de la Caja fue aprobada por la Asamblea en diciembre de 2013.
Среди субъектов, которые обращались к положениям этой статьи,- судебные и квазисудебные органы, международные организации
Entre las entidades que han tenido que recurrir a la disposición de ese artículo figuran órganos judiciales
Согласно положениям заявления, сделанного впоследствии правительством,
Conforme a los términos de una declaración hecha a continuación por el Gobierno,
Таким образом, международный договор, противоречащий положениям более важного порядка,
De este modo, un instrumento internacional que contravenga la disposición superior señalada arriba,
Согласно положениям четко определенного Организацией Объединенных Наций мандата Канада присоединилась к коалиции Международных сил содействия безопасности в Афганистане.
De conformidad con los términos de un mandato claro de las Naciones Unidas, el Canadá se sumó a la coalición de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad en el Afganistán.
Вышесказанное не наносит ущерба соответствующим положениям договоров об экстрадиции, подписанных Мексикой с другими странами.
Lo anterior, sin perjuicio de las disposiciones aplicables de los tratados de extradición celebrados por México con otros países.
Согласно указанным выше положениям, пострадавшая сторона имеет право подать иск о возмещении ущерба.
En virtud de la disposición mencionada, la parte agraviada tiene derecho a presentar una reclamación por daños.
выдача проездных документов, согласно положениям Конвенции, никоим образом не наделяет их держателей правом на дипломатическую защиту.
el hecho de que la expedición de documentos de viaje, según los términos de la Convención, no da al titular derecho alguno a la protección diplomática.
Такое всеобъемлющее определение в основном соответствует положениям статьи 2 Конвенции о правах ребенка.
Esta definición amplia sigue muy de cerca la disposición del artículo 2 de la Convención sobre los Derechos del Niño.
Этим взаимодополняющим положениям, а также аналогичным положениям Международного пакта о гражданских
Se trata de disposiciones complementarias que están en el centro del actual debate,
Директор готовит бюджет ЦТИКC согласно соответствующим положениям, правилам и процедурам, регулирующим бюджет по программам ЮНЕП.
El Director preparará el presupuesto del CRTC con arreglo a los estatutos, normas y procedimientos pertinentes que rigen el presupuesto por programas del PNUMA.
Проект принципа 7 соответствует положениям, содержащимся в проекте принципа 4, за тем исключением, что они предназначены для применения на международном уровне.
El proyecto de principio 7 corresponde a la serie de disposiciones que figuran en el proyecto de principio 4, salvo que se aplican en el plano internacional.
Вдобавок ряд государств- неучастников Конвенции изъявили уважение положениям Конвенции, а некоторые даже согласились быть связанными изложенными там правилами и нормами.
Además, varios Estados que no son partes en la Convención han expresado su respeto por las disposiciones de esta Convención y algunos han incluso aceptado acatar las normas consagradas en ella.
До утверждения собственных положений, соответствующих Финансовым положениям Организации Объединенных Наций,
Hasta tanto adopte su propio reglamento en consonancia con el Reglamento Financiero de las Naciones Unidas,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文