ПОЛОЖЕНИЯМ КОНВЕНЦИИ - перевод на Испанском

disposiciones de la convención
dispuesto en la convención
disposiciones del convenio
dispuesto en el convenio

Примеры использования Положениям конвенции на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Несмотря на это, меры, принятые правительством, представляются достойно сбалансированными и соответствующими положениям Конвенции.
Sin embargo, las medidas adoptadas por el Gobierno parecen ser equilibradas y compatibles con lo dispuesto en la Convención.
LOS/ РСN/ SCN. 2/ L. 8 Рекомендуемые аннотации Специальной комиссии 2 к положениям Конвенции, касающимся структуры и организации Предприятия.
LOS/PCN/SCN.2/L.8 Anotaciones recomendadas por la Comisión Especial 2 sobre las disposiciones de la Convención relativas a la estructura y organización de la Empresa.
Сейчас существует практика рассмотрения проектов законов Министерством юстиции с целью обеспечения их соответствия положениям Конвенции.
Actualmente existe la práctica de que el Ministerio de Justicia revise los proyectos de ley a fin de garantizar el cumplimiento de la Convención.
обращение с ними противоречит положениям Конвенции?
reciben un trato que infringe lo dispuesto en la Convención?
Необходимо улучшить сбор информации о таких детях с целью разработать надлежащие стратегии, соответствующие положениям Конвенции.
Es preciso mejorar la reunión de datos sobre esos niños a fin de formular políticas apropiadas de acuerdo con las disposiciones de la Convención.
австралийское законодательство и ЗРД соответствуют положениям Конвенции.
la Ley contra la discriminación racial están de acuerdo con las disposiciones de la Convención.
уделяя особое внимание положениям Конвенции о правах ребенка.
haciendo especial hincapié en las disposiciones de la Convención sobre los Derechos del Niño.
Кроме того, Комитет призывает испанские власти продолжить осуществление правовой реформы в целях обеспечения полного соответствия внутригосударственного законодательства положениям Конвенции.
Además, el Comité alienta a las autoridades españolas a que prosigan la reforma jurídica a fin de garantizar que la legislación nacional esté plenamente de acuerdo con las disposiciones de la Convención.
что противоречит положениям Конвенции.
lo cual iría en contravención de las disposiciones de la Convención.
после его принятия он будет удовлетворять положениям Конвенции.
servirá para el cumplimiento de los requisitos en virtud de la Convención.
новых законов на предмет обеспечения их соответствия положениям Конвенции.
las leyes existentes y nuevas para garantizar el cumplimiento de la Convención.
потенциалом использования в целях, противоречащих положениям Конвенции;
tecnológicos cuya utilización podría contravenir las disposiciones de la Convención1;
Кроме того, южноафриканский закон 1994 года о морских зонах соответствует положениям Конвенции.
Además, la Ley de Zonas Marítimas de Sudáfrica, de 1994, está de acuerdo con las disposiciones de la Convención.
Мы внесли необходимые поправки в наше национальное законодательство, с тем чтобы оно соответствовало положениям Конвенции.
Hemos hecho los ajustes necesarios en nuestra legislación nacional para adecuarnos a las exigencias de la Convención.
уделяя особое внимание положениям Конвенции.
haciendo especial hincapié en las disposiciones de la Convención.
Комитет рекомендует государству- участнику предпринять шаги для обеспечения полного соответствия внутреннего законодательства принципам и положениям Конвенции и их преимущественной силы перед обычной практикой,
El Comité recomienda que el Estado parte adopte medidas para garantizar que la legislación interna sea plenamente compatible con los principios y disposiciones de la Convención y prevalezca sobre las prácticas consuetudinarias,
Они вновь подтверждают свою твердую приверженность целям преамбулы и положениям Конвенции и выражают уверенность в том, что универсальное присоединение к Конвенции способствовало
Su reafirmación de su firme compromiso para con los fines del preámbulo y las disposiciones de la Convención, y su convicción de que la adhesión universal a la Convención acrecentará la paz
Публикации: соавтор сравнительного исследования, осуществленного Детским фондом Организации Объединенных Наций и посвященного положениям Конвенции о правах ребенка
Publicaciones: Coproductor del estudio comparado del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia sobre lo dispuesto en la Convención sobre los Derechos del Niño
принимать замечания общего порядка по положениям Конвенции с целью содействия дальнейшему выполнению
aprobar observaciones generales sobre lo dispuesto en la Convención con miras a promover la aplicación ulterior de esta
Комитет предлагает государству- участнику принять все необходимые меры для обеспечения того, чтобы его внутреннее законодательство полностью соответствовало принципам и положениям Конвенции.
alienta al Estado Parte a adoptar todas las medidas necesarias para lograr que su legislación nacional sea plenamente conforme a los principios y disposiciones de la Convención.
Результатов: 1537, Время: 0.0383

Положениям конвенции на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский