ПОЛОЖЕНИЙ - перевод на Испанском

disposiciones
положение
готовность
распоряжение
норма
желание
постановление
доступны
reglamentos
регламент
постановление
положение
распоряжение
правила
подзаконных актах
инструкции
dispuesto
иметь
располагать
распоряжаться
наличие
обладать
распоряжение
предоставляться
предусмотреть
соответствии
положения
reglamentación
регулирование
регламентирование
постановление
регламент
положений
правила
регулирующих
регламентации
нормы
нормативные акты
de los estatutos
статута
устава
статуса
положения
cláusulas
положение
клаузула
оговорка
пункт
статья
условие
normas
норма
стандарт
правило
положение
требование
disposición
положение
готовность
распоряжение
норма
желание
постановление
доступны
reglamento
регламент
постановление
положение
распоряжение
правила
подзаконных актах
инструкции
reglamentaciones
регулирование
регламентирование
постановление
регламент
положений
правила
регулирующих
регламентации
нормы
нормативные акты
del estatuto
статута
устава
статуса
положения

Примеры использования Положений на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Комитет должен также обсудить проблему несоблюдения управляющей державой положений Устава Организации Объединенных Наций.
La Comisión también debe examinar el incumplimiento por la Potencia administradora de las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas.
Он отражает безоговорочную поддержку Организацией Объединенных Наций полного и эффективного осуществления всех положений Конвенции.
Demuestra el respaldo incondicional de las Naciones Unidas a la aplicación plena y eficaz de todas las disposiciones de la Convención.
Комитет просил временный секретариат представить элементы проекта основных положений такого доклада.
El Comité pidió a la secretaría provisional que le presentara elementos de un proyecto de esquema para dicho informe.
Обе стороны в целом указали, что Миссия была полезной для выполнения положений Всеобъемлющего мирного соглашения.
Ambas partes consideraron en general que la Misión contribuía al cumplimiento al Acuerdo General de Paz en ese respecto.
достойное поведение, трудоспособность и соблюдение положений Конституции.
ser capaz de ganarse la vida y respetar las disposiciones de la Constitución.
обеспечивающих осуществление положений Конвенции.
prácticas con las que se ponen en vigencia las disposiciones de la Convención.
Объединенные Арабские Эмираты соблюдают эту статью, поскольку она не противоречит принципам положений исламского шариата.
Los Emiratos Árabes Unidos cumplen lo dispuesto en el artículo en la medida en que no contravienen los principios de las disposiciones de la ley islámica.
120дневный срок о шагах, предпринятых для осуществления положений настоящей резолюции;
sobre las medidas que hayan adoptado para aplicar las disposiciones de la presente resolución;
Сохраняются существенные трудности в реализации связанных с развитием положений Дохинского раунда торговых переговоров.
Subsisten retos importantes en la realización de la dimensión de desarrollo de las negociaciones comerciales de Doha.
Катар промульгирует новое внутреннее законодательство и вносит поправки в существующее законодательство с целью обеспечить выполнение положений таких документов.
Qatar promulga legislación interna nueva y enmienda la legislación en vigor para garantizar la aplicación de dichos instrumentos.
практика государств демонстрирует полное соблюдение положений Конвенции.
la práctica de los Estados muestra un cumplimiento absoluto de las disposiciones de la Convención.
Комитет не будет рассматривать утверждения автора, касающиеся других положений Конвенции.
el Comité no examinará las alegaciones del peticionario relativas a otras disposiciones de la Convención.
полное применение положений настоящей Декларации.
la plena aplicación de las disposiciones de la presente Declaración.
процедур осуществления положений Конвенции;
procedimientos para la aplicación de las disposiciones de la Convención;
Комитет обеспокоен также недостаточным пониманием положений Конвенции сотрудниками правоохранительных органов.
El Comité manifiesta asimismo su inquietud por el hecho de que el personal de los servicios encargados de hacer cumplir la ley no conozca lo suficiente la Convención.
руководителям в толковании правил и положений о персонале.
a la administración en la interpretación del reglamento y el estatuto del personal.
Власти Бейливика острова Гернси постоянно стремятся обеспечивать строгое соблюдение положений Конвенции.
Las autoridades del Distrito de Guernsey siguen procurando en todo momento garantizar la observación escrupulosa de las disposiciones de la Convención.
Правительство острова Мэн постоянно стремится обеспечивать строгое соблюдение положений Конвенции.
El Gobierno de la Isla de Man sigue procurando en todo momento garantizar la observación escrupulosa de las disposiciones de la Convención.
Островной совет Питкэрна по-прежнему постоянно стремится обеспечивать строгое соблюдение положений Конвенции.
El Consejo de la Isla de Pitcairn sigue procurando en todo momento garantizar la observación escrupulosa de las disposiciones de la Convención.
Кайкос по-прежнему постоянно стремится обеспечивать строе соблюдение положений Конвенции.
Caicos sigue procurando en todo momento garantizar la observación escrupulosa de las disposiciones de la Convención.
Результатов: 52778, Время: 0.0441

Положений на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский