CON MIRAS A AYUDAR - перевод на Русском

с тем чтобы помочь
a fin de ayudar
a fin de contribuir
que permitan
a fin de facilitar
a fin de prestar asistencia
para que puedan
a fin
con el fin de ayudarlos
para ayudarles
a fin de apoyar
с целью оказания помощи
para ayudar
para prestar asistencia
para asistir
a fin de prestar ayuda
с целью помочь
para ayudar
para contribuir
para facilitar
para asistir
a fin
para permitir
a fin de prestar asistencia
para ayudarlos
para apoyar
с целью оказания
a fin de prestar
a fin de ayudar
para proporcionar
a fin de asistir a
с целью оказания содействия
para ayudar
para facilitar
para asistir
a fin de prestar asistencia
para apoyar
с тем чтобы оказать помощь
a fin de ayudar
con miras a prestar asistencia
de manera de ayudar
с тем чтобы содействовать
a fin de facilitar
a fin de promover
a fin de contribuir
a fin de ayudar
a fin de fomentar
a fin de apoyar
a fin de alentar
a fin de favorecer
a fin de permitir
a fin de coadyuvar
для содействия
para facilitar
para promover
para ayudar
para apoyar
para fomentar
para contribuir
para la promoción
de orientación para
para prestar asistencia
para impulsar

Примеры использования Con miras a ayudar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Aprovecho esta oportunidad para pedir a los dirigentes de las naciones exportadoras de petróleo que consideren la posibilidad de racionalizar el precio del petróleo crudo con miras a ayudar a las economías de las naciones en desarrollo.
Я пользуюсь этой возможностью, чтобы обратиться с просьбой к лидерам стран, экспортирующих нефть, рассмотреть вопрос о рационализации цен на сырьевую нефть, с тем чтобы помочь экономике развивающихся стран.
compartir con las autoridades y otros interesados las lecciones aprendidas en materia de prácticas electorales, con miras a ayudar a Myanmar en los preparativos para las elecciones generales que tendrán lugar en 2015.
другими заинтересованными сторонами положительным опытом в области проведения выборов с целью оказания помощи Мьянме в подготовке к проведению всеобщих выборов в 2015 году.
Asimismo la Comisión indicó que estaba dispuesta a entablar conversaciones con las autoridades de estos países con miras a ayudar a sus armadores a lograr una mayor participación en el tráfico generado por su comercio exterior.
Комиссия также указала, что она готова начать переговоры с соответствующими органами этих стран, с тем чтобы помочь их перевозчикам увеличить свою долю грузооборота, создаваемого их внешней торговлей.
Exhorta también a los parlamentos a que aseguren el establecimiento de sistemas de gestión que conduzcan a la mejora de los medios de subsistencia con miras a ayudar a restablecer la confianza en las instituciones democráticas y la democracia;
Призывает также парламенты обеспечить создание систем управления, которые приведут к улучшению жизни населения, с тем чтобы содействовать восстановлению веры в демократические институты и демократию;
la Comisión Económica de las Naciones Unidas para Europa(CEPE)- con miras a ayudar a los Estados miembros de la CSCE a llevar a cabo sus reformas económicas- también ofrece buenas perspectivas.
укрепление взаимодействия между Экономическим форумом СБСЕ и Европейской экономической комиссией Организации Объединенных Наций с целью оказания содействия государствам- участникам СБСЕ в проведении экономических реформ.
esfera del desarme y la no proliferación, con miras a ayudar a mantener la paz
помощь в их усилиях в области разоружения и нераспространения для содействия поддержанию международного мира
Con miras a ayudar a los iraquíes y a contribuir al establecimiento de la paz en la zona,
Стремясь помочь народу Ирака и содействовать установлению мира в этой стране,
La iniciativa incluirá también la adaptación de un servicio de atención al usuario en materia de capacitación para la región africana con miras a ayudar a los Estados Miembros,
Эта инициатива предусматривает также корректировку работы Африканской региональной группы помощи в организации учебных курсов, с тем чтобы она могла помогать государствам- членам,
Con miras a ayudar a los gobiernos en esta labor, la Secretaría podría formular los principios rectores
Для оказания правительствам помощи в этом Секретариат разработает руководящие принципы
exhortamos a todas las partes interesadas a que reanuden las negociaciones con miras a ayudar a alcanzar una paz amplia,
призываем все заинтересованные стороны возобновить переговоры, с тем чтобы способствовать достижению всеобъемлющего,
En 2008, la secretaría continuó su análisis a fondo de las repercusiones de la IED en el desarrollo con miras a ayudar a los países en desarrollo a maximizar las ventajas netas del desarrollo generadas por la IED.
В 2008 году секретариат продолжал проводить углубленный анализ влияния ПИИ на процесс развития, с тем чтобы помощь развивающимся странам в извлечении максимальных чистых выгод для процесса развития, связанных с ПИИ.
la adquisición de material de producción nacional con miras a ayudar a determinar las acumulaciones excesivas
о закупке за счет отечественного производства для целей содействия выявлению чрезмерных
Al respecto, cuando comience a funcionar el sistema judicial, una tarea importante será supervisar los juicios de genocidio con miras a ayudar al poder judicial a incorporar las normas de derecho internacional en sus procedimientos y prácticas.
В этом отношении по мере возобновления деятельности судебной системы главная задача будет заключаться в наблюдении за судебными процессами по делам о геноциде в целях оказания помощи судебным органам в области приведения ее процедур и практики в соответствие с международными нормами в области прав человека.
incluida ayuda a la balanza de pagos por medio de las instituciones apropiadas, con miras a ayudar a los PMA a hacer frente a las consecuencias de tales crisis externas;
включая поддержку платежных балансов по линии соответствующих учреждений, в целях оказания содействия НРС в преодолении последствий серьезных внешних потрясений;
inclusive el apoyo a la balanza de pagos por medio de las instituciones apropiadas, con miras a ayudar a los PMA a hacer frente a las consecuencias de tales crisis externas;
включая финансирование платежных балансов по линии соответствующих учреждений, в целях оказания содействия НРС в преодолении последствий серьезных внешних потрясений;
A título excepcional, y con miras a ayudar al Estado Parte a ponerse al día en sus obligaciones de presentación de informes,
В качестве исключительной меры, с тем чтобы помочь государству- участнику полностью выполнить свои обязательства по представлению докладов в соответствии с Конвенцией,
El trabajo que realiza la UNCTAD en relación con los productos básicos debería ampliarse, con miras a ayudar a los países en desarrollo a incrementar la producción de alimentos,
ЮНКТАД должна расширить работу по проблематике сырьевых товаров, с тем чтобы помочь развивающимся странам в расширении производства продовольствия;
de la forma y el carácter de un documento de consulta que la Comisión tal vez deseara preparar en el futuro con miras a ayudar a los legisladores y a las autoridades competentes de países de todo el mundo a establecer un marco jurídico favorable al desarrollo de la microfinanciación.
характера справочного документа, вопрос о подготовке которого Комиссия, возможно, рассмотрит в будущем с целью оказания помощи законодателям и лицам, принимающим политические решения, в различных странах мира в деле создания благоприятной юридической базы для микрофинансирования.
en el desarrollo con miras a ayudar a los países en desarrollo a encontrar formas productivas,
на развитие, с тем чтобы помочь развивающимся странам в поиске продуктивных,
escuchar las opiniones de los Estados Miembros, con miras a ayudar al Consejo a resumir su experiencia
заслушать мнения государств- членов с целью помочь Совету подытожить свой опыт
Результатов: 132, Время: 0.0954

Con miras a ayudar на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский