CON MIRAS A ELABORAR - перевод на Русском

с тем чтобы разработать
a fin de elaborar
a fin de formular
fin de establecer
a fin de desarrollar
a fin de crear
a fin de preparar
в целях разработки
para el desarrollo
con el fin de elaborar
para establecer
para elaborar
con el fin de formular
con el fin de desarrollar
con miras a la elaboración
con miras a la formulación
para preparar
para crear
с тем чтобы выработать
con el fin de elaborar
con miras a formular
a fin de encontrar
a fin de establecer
con miras a llegar
с тем чтобы подготовить
a fin de preparar
con miras a elaborar
con miras a producir
con miras a redactar
в целях выработки
con miras a
con miras
a fin de llegar
para desarrollar
con el fin de elaborar
con el fin de formular
para definir
para establecer
con miras a la formulación
con el objeto de elaborar
с целью подготовки
a fin de preparar
con el fin de capacitar
para elaborar
para la preparación de
con el fin de formar
con el objeto de formar

Примеры использования Con miras a elaborar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Con miras a elaborar los modelos de trabajo del Comisionado de los derechos del niño, a partir de 1998 se celebran cada año seminarios sobre diversos aspectos del establecimiento de esa institución en la Federación de Rusia.
Для выработки модели работы уполномоченного по правам ребенка с 1998 года ежегодно проводятся семинары по различным аспектам становления этого института в России.
La citada suma también sufragaría los gastos derivados de la organización de una consulta al personal militar de las Naciones Unidas con miras a elaborar directrices operacionales sobre las medidas que se deben tomar ante violaciones graves(12.400 dólares).
Указанная сумма также предназначена для покрытия расходов, связанных с организацией консультативного совещания для военного персонала Организации Объединенных Наций с целью разработать оперативные инструкции относительно мер, которые надлежит принимать в случае серьезных нарушений( 12 400 долл. США).
De conformidad con lo dispuesto en el párrafo 1 b de las atribuciones del CRIC, el Comité en su sexta reunión abordará su programa con miras a elaborar proyectos de decisión, siempre que sea preciso,
В соответствии с пунктом 1 b круга ведения КРОК на своей шестой сессии КРОК рассмотрит повестку для в целях разработки при необходимости проектов решений для обсуждения
Convencidos de la necesidad urgente de que se intensifique la cooperación internacional entre los Estados con miras a elaborar y adoptar medidas eficaces y prácticas para prevenir la financiación del terrorismo,
Будучи убеждены в настоятельной необходимости укрепления международного сотрудничества между государствами в разработке и принятии эффективных мер для предупреждения финансирования терроризма и для уголовного преследования
El Departamento de Información Pública ha creado un grupo de trabajo interdepartamental integrado por los departamentos que desempeñan un papel destacado en dichas operaciones sobre el terreno, con miras a elaborar propuestas prácticas para proyectos de información.
Департамент общественной информации создал междепартаментскую рабочую группу из представителей тех департаментов, которые играют ведущую роль в таких полевых операциях, с тем чтобы готовить практические предложения по информационным проектам.
Aliento a las partes a que envíen representantes del más alto nivel al proceso consultivo propuesto por mi Representante Especial con miras a elaborar un presupuesto y unos plazos realistas
Я призываю стороны принять на самом высоком уровне участие в консультативном процессе, предложение о котором выдвинуто моим Специальным представителем, с целью разработать реалистичный бюджет и установить реалистичные сроки,
centrándose en la negociación de propuestas, con miras a elaborar un proyecto de texto refundido de una convención que habrá de presentarse a la conferencia diplomática.
сосредоточивая внимание на обсуждении предложений в целях подготовки проекта сводного текста конвенции для представления дипломатической конференции.
obstáculos que han limitado el intercambio comercial, con miras a elaborar propuestas apropiadas.
проблем и факторов, ограничивающих торговлю, для разработки надлежащих предложений.
El proyecto entraña la reunión de información sobre dos grandes desastres ocasionados por crecidas repentinas en el sur de Francia en 1992, con miras a elaborar modelos de desastres en las grandes ciudades.
В рамках этого проекта ведется сбор информации о двух крупных бедствиях, вызванных внезапными наводнениями в южной части Франции в 1992 году, в целях составления модели стихийных бедствий в мегаполисах.
En una declaración a la Reunión, el Presidente del Grupo de Trabajo instó a las delegaciones interesadas a celebrar consultas entre los períodos de sesiones con miras a elaborar disposiciones de consenso para los artículos pendientes.
В своем заявлении на совещании Председатель Рабочей группы настоятельно призвал заинтересованные делегации провести в течение межсессионного периода консультации с целью сформулировать консенсусные положения по неутвержденным статьям.
tanto a nivel nacional como local, con miras a elaborar una política amplia sobre los niños
так и на местном уровне, с тем чтобы разработать всеобъемлющую политику в отношении детей
el Consejo de Seguridad hará un examen más atento de la MONUC con miras a elaborar, en junio de 2010, un nuevo mandato
Совет Безопасности затем проведет более тщательный обзор МООНДРК в целях разработки в июне 2010 года нового мандата,
tanto a nivel nacional como local, con miras a elaborar una política global sobre la infancia y a garantizar una
занимающимися защитой прав детей, с тем чтобы разработать всеобъемлющую политику защиты интересов детей
La labor preparatoria con miras a elaborar y presentar al Consejo las normas,
Подготовительную работу в целях разработки и представления Совету норм,
en la que pidió a la Comisión de Derecho Internacional que prosiguiese su labor sobre la cuestión de un proyecto de estatuto para un tribunal penal internacional, con miras a elaborar un proyecto de estatuto, de ser posible en su 46º período de sesiones en 1994.
в которой она предложила Комиссии международного права продолжить свою работу по вопросу о проекте статута международного уголовного суда, с тем чтобы выработать, по возможности на своей сорок шестой сессии в 1994 году, проект статута.
en particular los pertenecientes a los grupos vulnerables mencionados, con miras a elaborar estrategias globales para poner fin a todas las formas de discriminación.
принадлежащим к вышеупомянутым уязвимым группам, с тем чтобы разработать всеобъемлющие стратегии, направленные на ликвидацию всех форм дискриминации.
en que pidió a la Comisión de Derecho Internacional que prosiguiera su labor sobre la cuestión del proyecto de estatuto de una corte penal internacional con miras a elaborar un proyecto de estatuto para esa corte,
в которой она предложила Комиссии международного права продолжить свою работу по вопросу о проекте статута международного уголовного суда, с тем чтобы выработать проект статута такого суда,
actividades de movilización de fondos con miras a elaborar una cartera de programas relativas al apoyo conjunto al desarrollo del sector privado en determinados países.
мероприятия по разработке программ, формулированию программ и мобилизации средств, с тем чтобы подготовить портфель программ по линии совместной поддержки РЧС в определенных странах.
tanto a nivel nacional como local, con miras a elaborar una política global sobre los niños
на национальном так и на местном уровне, в целях выработки комплексной политики охраны детства
requisitos de transparencia y publicación de información para el buen gobierno de las empresas, con miras a elaborar unas directrices.
требованиях к раскрытию информации в системе корпоративного управления, с тем чтобы выработать определенные руководящие принципы.
Результатов: 72, Время: 0.0549

Con miras a elaborar на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский