PARA ELABORAR - перевод на Русском

чтобы подготовить
para preparar
para elaborar
para capacitar
para prepararse
para redactar
para prepararla
para emitir
para producir
para idear
для разработки
para elaborar
para la elaboración
para la formulación
para formular
para desarrollar
para el desarrollo
para preparar
para diseñar
para establecer
para el diseño
для подготовки
para preparar
para la preparación
para elaborar
para la elaboración
para capacitar
para la capacitación
para la formación
para redactar
para formar
para la presentación
для выработки
para elaborar
para formular
para la formulación
para la elaboración
para establecer
para definir
para la adopción
para llegar
para desarrollar
para generar
для составления
para elaborar
para preparar
para la elaboración
para la preparación
para formular
para la formulación
para la compilación
para compilar
para redactar
para la redacción
чтобы выработать
para elaborar
para formular
para establecer
para desarrollar
para definir
para encontrar
para llegar
para diseñar
para acordar
para adoptar
для формулирования
para formular
para la formulación
para elaborar
para la elaboración
para articular
para definir
para la redacción
для создания
para crear
para establecer
para la creación
para el establecimiento
para construir
para generar
para desarrollar
para fabricar
para la construcción
para formar

Примеры использования Para elaborar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Se necesita información estadística fidedigna para elaborar indicadores sobre la violencia contra la mujer y establecer conexiones sobre determinados actos de violencia.
Требуются надежные статистические данные в целях разработки показателей масштабов насилия в отношении женщин и установления связей с конкретными актами насилия.
El procedimiento para elaborar una ley sobre el establecimiento del Consejo Judicial se inició casi inmediatamente tras la adopción de la Constitución,
Процедура подготовки законодательства о создании Судебного совета велась практически одновременно с принятием Конституции
El Ejército retiene minas para elaborar un vehículo de control remoto que detecte
СВ сохраняют мины с целью разработки беспилотной машины для обнаружения
La Relatora Especial insta al Gobierno a que adopte medidas para elaborar y aplicar un plan amplio sobre la violencia doméstica.
Специальный докладчик призывает правительство предпринять шаги к разработке и осуществлению всестороннего плана борьбы с бытовым насилием.
Recomendamos que los educadores aúnen esfuerzos para elaborar planes de estudio que promuevan el entendimiento entre las religiones
Мы рекомендуем объединить усилия просветителей в целях разработки учебных программ по повышению межконфессионального взаимопонимания
Según el Ministro Principal, para elaborar este programa todo el Gobierno tuvo que tomar decisiones difíciles
Согласно главному министру, разработка этой программы была связана с принятием трудных решений
Asistencia técnica y financiera para elaborar proyectos experimentales en curso en las zonas fronterizas del Magreb
Техническая и финансовая помощь с целью разработки текущих экспериментальных проектов в приграничных районах Магриба
Algunos Estados Miembros adjuntaron propuestas para elaborar nuevas medidas
От некоторых государств поступили предложения о выработке новых мер
programas de las Naciones Unidas para elaborar y aplicar directrices,
программы Организации Объединенных Наций при разработке и осуществлении руководящих принципов,
Su delegación agradece los esfuerzos realizados por el Presidente del Grupo de Trabajo para elaborar una lista preliminar de esos delitos,
Делегация Сингапура выражает признательность председателю Рабочей группы за проделанную работу по составлению предварительного перечня таких преступлений,
La CNIDH señaló que en 2009 se realizaron amplias consultas para elaborar un programa nacional de educación
ННКПЧ отметила, что в 2009 году были проведены широкие консультации с целью разработки национальной программы образования
Los tres Jefes de Estado también dieron instrucciones a sus Ministros de Relaciones Exteriores para elaborar una estrategia para llevar adelante las actividades en los dos planos como se describe en el párrafo 15 supra.
Главы трех государств также поручили своим министрам иностранных дел разработать стратегию действий на основе двухвекторного подхода, охарактеризованного в пункте 15 выше.
Reuniones semanales con la Dirección de Administración Penitenciaria para elaborar y aplicar un plan estratégico eficaz con el fin de mejorar la infraestructura del sistema penitenciario.
Проведение еженедельных совещаний с Управлением исправительных учреждений в целях разработки и осуществления эффективного стратегического плана по улучшению инфраструктуры системы исправительных учреждений.
PNUD: en un proyecto para elaborar programas de abastecimiento de agua
С ПРООН в рамках проекта составления программ в области водоснабжения
las asociaciones de empleadores para elaborar y aplicar medidas dirigidas a garantizar el empleo
объединений работодателей по подготовке и реализации мероприятий, направленных на обеспечение занятости,
Proseguir el proceso consultivo para elaborar un plan de acción nacional amplio contra la corrupción,
Продолжать консультации с целью разработки всеобъемлющей национальной программы борьбы с коррупцией
La secretaría siguiera facilitando consultas entre las Mesas del CRIC y el CCT para elaborar criterios de validación
Секретариату- продолжать содействовать проведению консультаций между Бюро КРОК и Бюро КНТ с целью разработки критериев проверки
El grupo colaborará con el personal de la secretaría para elaborar los procedimientos y protocolos necesarios,
Указанная группа займется вместе с Секретариатом разработкой требуемых процедур
Las medidas ideadas para elaborar instrumentos internacionalmente vinculantes deberían brindar protección
Меры, направленные на выработку международных обязательных документов, должны обеспечивать защиту
Para elaborar el presente informe se estableció un Comité de Redacción compuesto por 22 miembros que representaban a los ministerios
Для доработки настоящего доклада был создан Редакционный комитет в составе 22 членов, представляющих соответствующие министерства,
Результатов: 3973, Время: 0.1347

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский