PARA ELABORAR DIRECTRICES - перевод на Русском

для разработки руководящих принципов
para elaborar directrices
para formular directrices
para la elaboración de las directrices
para establecer directrices
para preparar directrices
para la elaboración de principios rectores
по подготовке руководящих принципов
para elaborar directrices
de preparar directrices

Примеры использования Para elaborar directrices на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La Oficina prestó asistencia para elaborar directrices y principios sobre el acceso a la asistencia jurídica y colaboró con el UNICEF
Управление оказывало помощь в разработке руководящих указаний и принципов в отношении обеспечения доступа к правовой помощи
Los países asiáticos consideran los PAN un instrumento necesario para elaborar directrices de política que faciliten la aplicación de la Convención,
Азиатские страны воспринимают НПД как необходимое средство разработки руководящих принципов политики в целях содействия осуществлению Конвенции,
Otros proyectos se ocupan del trabajo con Family Health International para elaborar directrices sobre los elementos clave de un enfoque integral de la atención, el tratamiento
К числу других проектов относятся работа с организацией" Фэмили хэлс интернэшнл" по подготовке руководящих положений по ключевым элементам комплексного подхода к уходу,
Del 21 al 23 de noviembre de 2011 se celebró en Viena una reunión oficiosa del grupo de expertos para elaborar directrices relativas a la prevención del delito
Неофициальное совещание группы экспертов по разработке руководящих принципов в отношении мер в области предупреждения преступности и уголовного правосудия по борьбе с незаконным оборотом культурных ценностей было
Se prestó asistencia al Servicio de Policía del Sudán Meridional para elaborar directrices, estrategias y procedimientos operativos estándar para la aplicación eficaz de la policía de proximidad, que han sido adoptados por todas las direcciones.
Оказано содействие Полицейской службе Южного Судана в разработке руководящих принципов, стратегий и стандартных оперативных процедур для эффективной охраны общественного порядка, которые были приняты всеми управлениями.
Dentro del espíritu del artículo 29 de la Convención, deberían adoptarse nuevas medidas para elaborar directrices relativas a la participación de todos los niños en la vida de la escuela,
В духе статьи 29 Конвенции необходимо предпринять дальнейшие шаги по разработке руководящих принципов участия всех детей в жизни школы в соответствии с принципами
El Grupo de Trabajo sugirió que era necesario seguir trabajando para elaborar directrices y casos de estudio sobre la base de la experiencia adquirida
Рабочая группа высказал мнение о том, что нужны дальнейшие усилия по разработке руководящих принципов и проведению тематических исследований, в основу которых
Junio de 1998 Curso práctico para elaborar directrices para la protección del medio marino de los efectos de la exploración de nódulos polimetálicos en los fondos abisales, Sanya(China).
Июнь 1998 года Практикум по разработке руководящих указаний по защите морской среды от воздействия, вытекающего из разработки полиметаллических конкреций в глубоководных районах морского дна, Санья, Китай.
Apoyo a cinco países que forman parte de un experimento en cinco regiones para elaborar directrices sobre la integración de los derechos humanos en los programas por países del PNUD relacionados con el desarrollo humano sostenible;
Оказание поддержки отобранным для экспериментального осуществления Программы пяти странам в пяти регионах в разработке руководящих принципов интеграции прав человека в программы ПРООН, нацеленные на обеспечение устойчивого развития человеческого потенциала;
Ello no sólo le sirvió a Camboya para formular sus comunicaciones con la OMC sino también para elaborar directrices que le permitieran seguir avanzando en sus gestiones relativas al cumplimiento.
Это помогло Камбодже не только наладить связь с ВТО, но и разработать руководящие принципы, на которые она могла бы опираться, продолжая предпринимать усилия по обеспечению соблюдения своих обязательств.
La reunión del Grupo Intergubernamental de Expertos para elaborar directrices relativas a la justicia en asuntos concernientes a los niños que sean víctimas
Совещание Межправительственной группы экспертов по разработке руководящих принципов, касающихся правосудия в вопросах, связанных с участием детей- жертв
Colaborando con el Convenio de Basilea para elaborar directrices relativas a opciones de gestión financieramente accesibles para desechos de mercurio
Сотрудничество с Базельской конвенцией в разработке руководящих принципов применения недорогостоящих вариантов регулирования и удаления ртутных отходов
El Gobierno trabaja con el sector privado para elaborar directrices sobre la producción sostenible de biocombustibles basadas en principios fundamentales
Правительство сотрудничает с частным сектором над разработкой руководящих принципов устойчивого производства биотоплива с учетом таких основополагающих принципов,
Varios representantes instaron al PNUMA a que evitara adoptar un criterio de talla única para elaborar directrices sobre cumplimiento y ejecución,
Несколько представителей настоятельно призвали ЮНЕП избегать единообразного подхода к разработке руководящих принципов относительно соблюдения и обеспечения соблюдения,
Asimismo, el PNUMA prestó apoyo para la participación de representantes de los países de África en reuniones de expertos organizadas para elaborar directrices sobre el cumplimiento y la observancia de los acuerdos ambientales multilaterales,
ЮНЕП оказала также поддержку участию африканских стран в совещаниях экспертов по разработке руководящих принципов соблюдения и обеспечения выполнения многосторонних природоохранных соглашений,
En septiembre de 2001 se celebró en Nairobi una reunión para elaborar directrices y una estrategia relativas a dichos vínculos;
В сентябре 2001 года в Найроби было проведено совещание по разработке руководящих принципов проработки и учета таких связей, а также соответствующей стратегии,
Por ejemplo, el PNUMA, bajo los auspicios del CIN sobre COP, trabajó con el FMAM para elaborar directrices para la asistencia relacionada con la preparación de planes nacionales de aplicación del Convenio de Estocolmo.
Так, например, ЮНЕП под эгидой МКП по СОЗ совместно с ФГОС разработала руководящие указания относительно помощи, связанной с подготовкой национальных планов осуществления Стокгольмской конвенции.
El UNIFEM se está asociando con el Banco Mundial para elaborar directrices de evaluación de los resultados obtenidos con las donaciones procedentes del Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para la eliminación de la violencia contra la mujer.
ЮНИФЕМ-- в сотрудничестве со Всемирным банком-- разрабатывает руководящие принципы оценки результатов использования грантов, предоставляемых по линии Целевого фонда Организации Объединенных Наций для ликвидации насилия в отношении женщин.
El Grupo de suministradores nucleares desempeña un papel clave para elaborar directrices sobre la exportación de materiales, equipos o tecnologías nucleares
Группа поставщиков ядерных материалов и технологии играет ключевую роль в разработке директив в отношении экспорта ядерных материалов
pueden ser mecanismos útiles para elaborar directrices o manuales que sirvan de instrumento para formular estrategias tecnológicas.
могут стать полезным механизмом для подготовки руководящих принципов или пособий, служащих инструментом разработки стратегий технического развития.
Результатов: 77, Время: 0.0375

Para elaborar directrices на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский