CON SU PERMISO - перевод на Русском

с вашего разрешения
con su permiso
con su consentimiento
с вашего позволения
con su permiso
con su venia
con su indulgencia
su autorización
con su anuencia
с вашего согласия
con su asentimiento
con su permiso
con su acuerdo
con su consentimiento
con su aprobación
с его дозволения
по своему соизволению

Примеры использования Con su permiso на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Con su permiso, señor Presidente,
С Вашего позволения, г-н Председатель,
Con su permiso, quisiera combustible
С вашего разрешения, я хочу заправить горючее.
Con su permiso, Sr. Presidente,
С Вашего разрешения, г-н Председатель,
Ya que tengo la palabra, con su permiso, señor Presidente,
Поскольку уж я взял слово, с Вашего разрешения, г-н Председатель,
La acción forma parte de nuestros esfuerzos por mantener la transparencia al respecto, y con su permiso, pediremos a la Secretaría que lo distribuya.
Это вписывается в наши усилия по обеспечению транспарентности в этой области, и с Вашего разрешения я попрошу секретариат распространить этот материал.
Señor, tengo intención de cumplir la misión que me fue dada por el presidente Michener… con su permiso.
Сэр, я намерен завершить миссию, что поручил мне президент Миченер… с вашего разрешение.
Con su permiso le informo, Señor:
Разрешите доложить, это мой сын,
no es con Su permiso. En verdad,
оно не падает на землю, согласно Его изволению: истинно,
Con su permiso, señor, y si no le importa señor, me gustaría contraer matrimonio esta tarde.
В Вашем разрешении, сэр. Если Вы не возражаете, я хотел бы жениться сегодня днем.
Con su permiso me referiré ahora al segundo tema de su carta,
Позвольте мне перейти ко второму пункту Вашего письма, который касается избиений
no es con Su permiso.
может случиться] лишь по Его соизволению.
Entonces¿qué?- He venido en nombre de mi señora, Aunque no con su permiso.
Я пришла по делу моей госпожи, хотя и без ее разрешения.
El día que esto ocurra nadie hablará sino con Su permiso. De los hombres, unos serán desgraciados, otros felices.
В тот день, когда он наступит, всякая душа будет говорить только с позволения Его: из них одни будут несчастны, другие блаженны.
El día que esto ocurra nadie hablará sino con Su permiso. De los hombres,
В тот день, когда он наступит, душа будет говорить только с Его разрешения; из них будут
Ello significa que las aeronaves de otros Estados pueden ingresar en el espacio aéreo de un Estado únicamente con su permiso;
Это означает, что воздушные суда других государств могут находиться в воздушном пространстве соответствующего государства только с разрешения последнего;
Sr. Presidente: Con su permiso, quisiera hablar en bengalí,
Гн Председатель, позвольте мне выступить на языке банга,
no es con Su permiso.
оно не упало на землю без Его соизволения.
Con su permiso, Coronel, en cuanto salgan sus hombres,
С вашего разрешения, полковник, как только ваши люди выступят,
Sr. ILLANES(Chile)[traducido del inglés]: Con su permiso voy a dar lectura a una declaración que habían presentado Polonia
Г-н ИЛЬЯНЬЕС( Чили)( перевод с английского): С Вашего позволения, г-н Председатель, я оглашу заявление, которое было представлено
Sr. Presidente: Con su permiso, quisiera ceder el resto del tiempo que tenemos asignado a la Sra. Paula DeSutter,
С Вашего разрешения, гн Председатель, я хотел бы уступить оставшееся у меня время помощнику Государственного секретаря по вопросам проверки,
Результатов: 220, Время: 0.0745

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский