CON TODOS MIS RESPETOS - перевод на Русском

при всем уважении
con todo respeto
con el debido respeto
respetuosamente

Примеры использования Con todos mis respetos на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Con todos mis respetos, señor.
Con todos mis respetos.
Ѕри всем уважении.
Con todos mis respetos,¿por qué?
Со всем уважением, почему?
Pilar, con todos mis respetos, nadie se cree ese papel de mártir.
Пилар, со всем уважением, никто не верит в ваш мученический спектакль.
Con todos mis respetos, antes de venir aquí,
При всем уважении, когда мы жили в Сирии,
Con todos mis respetos, nueve veces de cada diez,
При всем уважении, в девяти случаях из десяти, если это выглядит
Con todos mis respetos, sabe que su jefe es un bicho raro,¿verdad?
При всем уважении, но вам ведь известно, что ваш босс странный человек, правда?
Con todos mis respetos, me parece que ya te has decidido,¿así que para qué nos has preguntado?
При всем уважении, похоже, ты уже все решил, зачем же спрашиваешь нас?
Con todos mis respetos, Sr. Laffort,
При всем уважении, мистер Лаффонт,
Con todos mis respetos, abogada, el éxito del equipo no es un factor en mi investigación.
При всем уважении, адвокат, успех команды не является прерогативой моего расследования.
Con todos mis respetos, General. Estratégicamente no tiene sentido alguno que alguien venga a buscarnos.
При всем уважении, генерал, но со стратегической точки зрения никому не имеет смысла искать нас.
Señora, con todos mis respetos, tenemos a un hombre inocente en custodia,
Мэм, при всем уважении, мы держим в заключении невиновного,
Con todos mis respetos, general, Me acojeré al derecho que me otorga la quinta enmienda a guardar silencio.
При всем уважении, генерал, я воспользуюсь правом хранить молчание в соответствии с пятой статьей Конституции.
Si me afecta a mí o a mi equipo, con todos mis respetos, discrepo.
Если это касается меня или моих сотрудников, я, при всем уважении, не согласен.
Con todos mis respetos, jefe, no estábamos deteniendo a ese hombre, así que no necesitábamos cachearle.
При всем уважении, шеф, мы не собирались его арестовывать, поэтому в обыске не было нужды.
Señor, con todos mis respetos, necesitamos la furgoneta de los rayos X en Poplar, ahora.
При всем уважении, сэр, флюорографический автобус нужен в Попларе сейчас.
Señora, con todos mis respetos, tenemos cuatro mujeres muertas entre manos y es muy probable que por la mañana tengamos otra.
Мэм, со всем уважением, но у нас здесь 4 мертвых женщины, и к утру скорее всего будет еще одна.
Con todos mis respetos no hay garantía de que el humor puede vender comida para gatos.
Со всем уважением, нет никаких подтверждений тому, что юмор помогает продавать кошачью еду.
Con todos mis respetos hacia una estrella del rock de los 80,
Со всем уважением," рок звезда 80- х",
Con todos mis respetos, si tu padre quiere tener la crisis de los cincuenta,
Со всем уважением, если ваш отец хочет пройти через кризис среднего возраста,
Результатов: 61, Время: 0.0353

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский